domingo, 30 de mayo de 2010

Exercice des pronoms possessifs

Cliquez sur l'image pour faire l'exercice
Pinchad en la imagen para hacer el ejercicio


Les pronoms possessifs



Les pronoms possessifs ont un article et font l'accord avec le nom auquel ils font référence.

Attention: les adjectifs NOTRE/VOTRE ne portent pas d'accent circonflexe mais les pronoms LE NÔTRE/ LE VÔTRE oui.
                                   C'est notre maison    C'est la nôtre

L'adjectif et le pronom qui correspondent au même possesseur commencent par la même lettre.
                         C’est leur voiture    C’est la leur
                         C’est sa voiture      C’est la sienne

                                                                                                                                            
Los pronombres posesivos llevan artículo y conciertan en género y número con el nombre al que se refieren

Cuidado: Los adjetivos NOTRE/VOTRE no llevan acento circunflejo pero los pronombres LE,LA,LES NÔTRE(S)/ LE,LA,LES VÔTRE(S) sí.
                        C'est notre maison    C'est la nôtre

En español, se presenta el problema de la forma el suyo, la suya, los suyos, las suyas que pueden corresponder a varias poseedores diferentes.
                                     (de él, de ella)                                       le sien
                Es el suyo   (de usted, de ustedes)             C'est    le vôtre
                                     (de ellos, de ellas)                                le leur

Si sabéis emplear bien el adjetivo, no hay ningún problema: el adjetivo y el pronombre que corresponden al mismo poseedor empiezan por la misma letra.
                        C’est leur voiture    C’est la leur
                        C’est sa voiture       C’est la sienne

miércoles, 26 de mayo de 2010

Rafael Nadal


On va réviser le passé composé en lisant la biographie du grand champion espagnol Rafa Nadal. Cliquez sur la photo
Vamos a repasar el passé composé leyendo la biografía del gran campeón español Rafa Nadal. Pinchad en la imagen

lunes, 24 de mayo de 2010

Le festival de Cannes et l'Espagne


Encore une fois, l'Espagne et la France sont unies par la culture. Un double prix d'interprétation masculine a été attribué à l'acteur espagnol Javier Bardem pour le film "Biutiful" et à l'acteur italien Elio Germano pour le film "La Nostra Vita".


viernes, 21 de mayo de 2010

Pronoms toniques

Cliquez sur les petit lion pour réviser les pronoms toniques.
Pinchad en el león para practicar los pronombres tónicos.


lunes, 17 de mayo de 2010

Jacques-Yves Cousteau

Jacques-Yves Cousteau a été océanographe, essayiste, producteur de films, écologiste, plongeur et inventeur d’engins de l’exploration des grands fonds. Il est né en France en 1910 et il a consacré sa vie au monde sous-marin.

Pour les plongeurs de « Marine Cousteau », il développe le premier scooter, un véhicule sous-marin motorisé. Suivent des bathyscaphes destinés à l’exploration des grands fonds et des appareils pour la photographie sous-marine, notamment pour les prises de vue à grande profondeur.

En 1950, le commandant Cousteau transforme un ancien bateau en un navire de recherches océanographiques , La « Calypso » . La même année, il est nommé président des Campagnes océanographiques françaises.

En 1956, le film « Le Monde du Silence » remporte la Palme d’or à Cannes. C’est l’un des plus connus de ses nombreux films. Son film « Le Monde sans Soleil » obtient en 1965 l’oscar du meilleur documentaire. Il est directeur du Musée océanographique de Monaco de 1957 à 1988.

En 1974, il crée la « Cousteau Society » aux Etats-Unis, puis la « Fondation Cousteau » en France (devenue « Equipe Cousteau » en 1992) qui se consacre à la protection de la planète . Il est élu à l’Académie française en 1988.

Il décède en 1997 à Paris, à l’âge de 87 ans après avoir laissé à la postérité plus de 150 films et 60 livres.

On peut trouver une statue du commandant Cousteau à 10 mètres de profondeur dans la réserve Cousteau, en Guadeloupe.

Source: jesuismort.com

sábado, 15 de mayo de 2010

Les pronoms complément d'objet direct

Les pronoms compléments d'objet direct en français sont
Los pronombres complemento de objeto directo en francés son

ME me
TE te
LE lo
LA la
L' (le, la + voyelle ou h)
NOUS nos
VOUS os
LES los, las

En français, le complément d'objet direct n'est jamais introduit par la préposition à.
                Je vois ta voiture              Je vois ton frère

Avec un temps simple, le pronom est toujours placé devant le verbe. Dans la phrase négative aussi. Avec un verbe à l'impératif affirmatif, il va placé derrière et séparé du verbe par un trait d'union. Si le verbe est à l'impératif négatif, on conserve l'ordre courant.
         Je vois ta voiture                         Je la vois
         Je ne vois pas la télé                   Je ne la vois pas
         Regarde cette voiture!                 Regarde-la!
         Ne regarde pas cette voiture!      Ne la regarde pas!

Avec l'infinitif, le pronom est placé devant.
          Je veux visiter ma grand-mère              Je veux la visiter

                                                                                                                                             
En francés, el complemento de objeto directo va nunca precedido de la preposición a, como ocurre en español en el caso de que el complemento sea una persona.
                Je vois ta voiture           Je vois ton frère
                Veo tu coche                 Veo a tu hermano

Con un tiempo simple, el pronombre se coloca delante del verbo. En una frase negativa también. Con un verbo en imperativo afirmativo, el pronombre va siempre detrás y unido al verbo con un guión. Si el imperativo es negativo, se conserva el orden normal. El orden es igual que en español.
       Je vois ta voiture                         Je la vois
       Je ne vois pas la télé                   Je ne la vois pas
       Regarde cette voiture!                 Regarde-la!
       Ne regarde pas cette voiture!      Ne la regarde pas!


Con un infinitivo en la frase, el pronombre se coloca delante de él. En español, también cambia de posición en la frase pero se coloca detrás.
             Je veux visiter ma grand-mère              Je veux la visiter
             

miércoles, 12 de mayo de 2010

Il fait froid à Paris

Les températures hier dans la capitale de la France n'ont pas dépassé les 7°C, un record de froid pour un mois de mai. Le dernier record datait de 1984, et il était de 8,4°C !.
En Espagne, le froid et la neige ne veulent pas nous quitter non plus. Le pays du soleil et du beau temps se résiste à laisser aller l'hiver.
Un peu plus de patience pour voir arriver la chaleur!
..
..

Océans

Voilà un film français que vous pouvez voir au cinéma chez nous. Si vous aimez les documentaires animaliers, c'est votre film. La beauté des images des animaux dans leur milieu naturel, la mer, vous surprendront parce qu'elle sont incroyables.



Il n'y a pas de commentaires dans le film mais la bande annonce nous fait imaginer les animaux (et parfois les hommes qui les filment) comme des danseurs dans un monde plein de beauté et de couleurs. Seulement l'apparition de certains hommes menace le monde sous-marin.

Le message est écologiste et optimiste. Vous appartenez à une génération qui peut beaucoup faire pour arrêter la destruction de la planète et la disparition de beaucoup d'espèces en voie de disparition. Le film vous est dédié.

Voilà des photos qui vous donneront une idée du contenu du film. Et si vous voulez voir la bande annonce cliquez ici.

Os presento una película francesa que podeis ver en el cine en nuestra ciudad. Si os gustan los documentales de animales , ésta es vuestra película. La belleza de los animales en su medio natural, el mar, os sorprenderán porque son increibles.

No hay casi comentarios en la película pero la banda sonora nos hace imaginarnos a los animales (y a veces a los hombres que los filman) como a bailarines en un mundo lleno de belleza y color. Sólo la aparición de algunos hombres amenaza el mundo submarino.

El mensaje es ecologista y optimista. Vosotros pertenecéis a una generación que puede hacer mucho para detener la destrucción del planeta y la desaparición de especies en vía de extinción. Esta película está dirigida a vosotros.

Aquí tenéis unas fotos que os darán una idea del contenido de la película. Y si queréis ver el trailer , pinchad aquí.







martes, 11 de mayo de 2010

La pub de Givenchy

Voci la publicité du parfum "Ange ou démon, le secret" de Givenchy que vous voyez à la télévision tous les jours. Comprenez-vous la chanson?




(C')est secret ..................   Es un secreto
Personne ne sait .............. Nadie sabe
Ce que vraiment je suis ....Lo que soy realmente
Quand je glisse à mon cou. Cuando deslizo por mi cuello
Ce parfum si secret ...........Este perfume tan secreto
Je suis ange ou démon .....Soy angel o demonio
Et personne ne le sait .......Y nadie lo sabe
Je suis ange ou démon .....Soy angel o demonio
Et cela est mon secret ......Y ése es mi secreto

lunes, 10 de mayo de 2010

Les pronoms COI

Cliquez sur les tortues pour faire les exercices mais ne les faites pas à leur rythme!
Pinchad en las tortugas para hacer los ejercicios pero ¡no los hagáis a su ritmo!






Les pronoms complément d'objet indirect

Les pronoms complément d'objet indirect remplacent un complément indirect qui va toujours introduit par la préposition à.
Los pronombres complemento de objeto indirecto sustituyen a un complemento indirecto introducido siempre por la preposición a.

                 PRONOMS COI

                   .ME, M'  me
                    TE, T'   te
                    LUI      .le
                    NOUS  nos
                    VOUS  os, le(s)
                    LEUR   les

No olvidéis el uso constante del pronombre VOUS en francés, con el sentido de USTED(ES). En ese caso, el complemento correspondiente es vous y se traduce por le(s).

Le pronom est placé devant le verbe simple et devant le verbe auxiliare (avoir ou être) dans un temps composé. A l'impératif affirmatif, il est toujours placé derrière le verbe séparé par un trait d'union. A l'impératif négatif, il est placé devant le verbe.
El pronombre va colocado delante del verbo simple y delante del verbo auxiliar (avoir o être) en un tiempo compuesto. Con imperativo afirmativo, va colocado detrás del verbo unido por un guión. Con imperativo negativo, va colocado delante del verbo.

Il parle au professeur             Il lui parle         le habla
Il a parlé au professeur.         Il lui a parlé     le ha hablado, le habló
Parle au professeur!.             Parle-lui!.        ¡háblale!
Ne parle pas au professeur!  Ne lui parle pas!     ¡no le hables!

Dans une phrase négative, le pronom fait un tout avec le verbe simple ou l'auxiliaire.
En una frase negativa, el pronombre forma un todo con el verbo simple o con el auxiliar.

                Il ne lui parle pas
                Il ne lui a pas parlé
                Ne lui parle pas!


jueves, 6 de mayo de 2010

L'heure



 

Les activités de la journée

Retrouvez l'infinitif des verbes du texte écrits en caractère gras. Pour vérifier vos réponses cliquez sur Comentario.
Buscad el infinitivo correspondiente a los verbos escritos en negrita. Para corregir vuestras respuestas, pinchad en Comentario.

Le matin, Sylvie se lève à 6 heures ou 6 heures et demie. C’est assez tôt pour elle. Elle prend sa douche et elle s’habille. Ensuite, elle prend son petit-déjeuner. Pendant son petit-déjeuner, elle lit un peu et elle écoute la radio. Après son petit-déjeuner, elle s’occupe de ses plantes vertes. Ensuite elle se prépare pour partir au travail: elle se brosse les dents, elle se maquille, elle met son manteau et elle part au travail. Elle part de chez elle à 7 heures et quart.

Avant de commencer son travail, elle prend un café avec Julien, son collègue. Elle travaille de 8 heures à midi. Après son travail, elle va se promener dans un parc. Elle se promène pendant une heure et puis elle rentre. Chaque soir, elle fait quelques courses au supermarché du coin, elle parle quelques minutes avec la voisine et elle rentre pour préparer le repas. Sylvie vit seule. Elle n’a pas d’animaux et elle est heureuse comme ça.

Le soir, elle mange en regardant son programme préféré à la télé. Ensuite, elle fait la vaisselle et elle téléphone à une amie. Puis, elle se démaquille, elle se déshabille et elle prend son bain. Elle en prend un chaque soir. Elle y reste pendant une heure. Après le bain, elle se sèche longuement les cheveux. Et après, elle se couche. Elle lit un peu avant de s’endormir. Et elle s’endort vers minuit.

Source: podcastfrançaisfacile.com

miércoles, 28 de abril de 2010

lunes, 26 de abril de 2010

Le passé

Pour écrire ou parler au passé il faut employer deux temps verbaux: l'imparfait et le passé composé.

L'imparfait décrit une action qui dure longtemps et le passé composé décrit des actions qui se succèdent à un moment donné.

Le passé composé peut être introduit par des expressions comme: soudain, tout à coup.

Para escribir o hablar en pasado, se emplean dos tiempos verbales: el imperfecto y el passé composé. El imperfecto describe una acción que se desarrolla durante tiempo y el passé composé describe acciones que suceden puntualmente.

El passé composé puede ser introducido por expresiones como: soudain, tout à coup (de repente).

En español, se utilizan los mismos tiempos verbales: el imperfecto y el perfecto simple y compuesto (estos dos últimos se traducen por el passé composé).

Pour faire l'exercice cliquez sur l'oiseau
Para hacer el ejercicio pinchad en el pájaro



miércoles, 21 de abril de 2010

Lady Gaga

Vous aimez Lady Gaga?. Cliquez sur la photo pour faire un exercice de compréhension écrite et vous connaîtrez un peu mieux cette chanteuse américaine qui a un grand succès dans notre pays.
¿Os gusta Lady Gaga?. Pinchad en la foto para hacer un ejercicio de comprensión escrita y conoceréis un poco mejor a esta cantante americana que tiene un gran éxito en nuestro país.

Le Mali

Aujourd'hui on va parler d'un autre pays qui appartient à la francophonie: le Mali. Mais c'est une occasion spéciale parce que, dans notre classe, il y a un élève du Mali qui va nous parler de sa vie en Afrique


D'abord, quelques informations sur le pays

Le Mali á été une colonie française appelée le Soudan français jusqu'à 1960.
Sa capitale est Bamako. 65% de son territoire est désertique et on exporte le coton, les mangues et les arachides (cacahuetes).
Il y a encore un taux (tasa) de mortalité et de malnutrition des enfants élévé.
Le français est la langue officielle mais la plupart des habitants parlent le bambara.
Les sites classés au patrimoine mondial de l'humanité UNESCO sont: le Pays Dogon, Tombouctou, Djenné, le tombeau des Askia à Gao.

Maintenant, on va passer à la narration d'Ousman Taore, votre camarade malien.

Je suis né à Balle il y a 16 ans. C’est un village près de Cay, au Mali. J’habitais avec : mon grand-père, mes parents, six frères et deux sœurs. On avait des vaches, des chèvres , des brebis, des ânes, des poules et des chevaux.
Mon père a un magasin de fruits et ma mère s’occupe de la maison et du jardin potager où on cultive du riz, du maïs, des pommes de terre et des arachides.


Cuisine malienne
À Balle, j’allais à l’école. J’étudiais les maths, la géo, l’histoire, le SPS, le dessin et le Coran. J’étais un bon élève. J’étudiais aussi l’arabe et le français mais avec ma famille et mes amis, je parlais bambara. 
Je commençais l’école à 7 heures du matin , j’arrêtais à 13 heures pour aller manger, je revenais a 15 heures et je finissais à 17 heures.

A la maison, j’aidais mon père avec les animaux et j’allais chercher de l’eau à 2 kilomètres parce que nous n’avions pas d’eau courante.
Pour le petit déjeuner, je prenais du café et du pain beurré. Le soir, on mangeait toujours du couscous.


Je dormais toujours avec trois copains dans une chambre d'une autre maison. A partir de 15 ans, les jeunes ne dorment pas chez leurs parents. Mes sœurs dormaient avec ma grand-mère, chez elle. Quand un jeune se marie, il a le droit d’avoir une chambre chez ses parents.

Comme mon frère était en Espagne et il me disait que c’était un beau pays, j’ai demandé à mon père la permission pour y venir. Il me l’a donnée et j’ai pris un bateau avec d’autres personnes que je ne connaissais pas. Le voyage a été bien mais il faisait trop chaud. Je suis arrivé à Tenerife et j’ai passé là 6 mois dans un centre pour immigrants. Après, on m’a envoyé à Ponferrada où j’habite depuis un an.

J’aime étudier et faire du sport. Ce qui me choque en Espagne c’est que les jeunes sont avec leurs petits copains/petites copines tout le temps pendant la journée. Dans mon pays, on ne peut pas être avec son petit copain ou sa petite copine devant les gens adultes de la famille (le père, le grand-père…) jusqu’à ce qu’on est mariés. Dans mon pays, dans une maison il y a plusieurs générations qui vivent ensemble et on respecte beaucoup les hommes âgés.

Maintenant, je parle espagnol, j’habite dans un centre pour immigrés africains, je vais au lycée et je m’entends bien avec mes camarades espagnols. Ma famille et mes copains me manquent mais je suis bien dans ce pays. J’aimerais devenir mécanicien ou informaticien et rester en Espagne.

Et pour finir, je veux vous présenter les footballeurs maliens qui sont dans des équipes espagnoles: à gauche, Kanoute qui joue dans le Séville; à droite, Mamadou Diarra qui joue dans le Real Madrid et au centre, Seidou Keita qui joue dans le Barcelone.




jueves, 15 de abril de 2010

La Guadeloupe


Situation
: Ce petit archipel (archipiélago) des Antilles est situé à 600 km au nord des côtes de l'Amérique du Sud , à 600 km à l'est de la République Dominicaine et à 950 km au sud-est des États-Unis.


Découverte: En 1493, Cristophe Colomb débarque (desembarca) sur l'île. Il baptisera (bautizará) cette île "Guadalupe" .

Histoire: Les Espagnols se sont peu préoccupés de l'île tout au long du (a lo largo) XVIe siècle. Les Français, débarquent en 1635 sur l'île , exterminent pratiquement ses habitants et importent des esclaves.

En 1649, Charles Houël a acheté l'île et a dédié 3000 esclaves à travailler dans l'industrie sucrière (del azúcar). Mais en 1664, Houël perd la Guadeloupe.
Plus tard la Guadeloupe est devenu propriété de Louis XIV et on a commencé à cultiver du tabac.

Population: environ (aproximadamente) 72% des Guadeloupéens sont noirs ou métisses (mestizos), 14% de la population est d'origine indienne, 9% sont blancs.



Réligions: catholicisme et hindouisme.
Langues parlées: français et créole (criollo) ( langue qui provient de différentes langues des esclaves noirs)
Cuisine: riz, poulet, poissons, fruits de mer.

Intérêt touristique
: ses plages de sable blanc ou de sable noir et ses cascades, son volcan et l'eau transparente de la mer Caraïbe. On l'appelle "l'île aux belles eaux". C'est le lieu parfait pour faire de la plongée sous-marine.

Répondez VRAI ou FAUX:
1) Les Espagnols ont découvert la Guadeloupe
2) Elle a été une propriété privée
3) On y parle l'espagnol et le français
4) Le créole est un plat traditionnel
5) Tous les habitants sont blancs
6) Elle n'a pas de montagnes

Pour voir les réponses correctes cliquez sur Comentarios.

Source: adaptation de wikipedia