domingo, 17 de mayo de 2015

La famille

Cliquez sur l'image pour faire un exercice d'association
Pinchad en la imagen para hacer un ejercicio de asociación

sábado, 16 de mayo de 2015

Les jours, les mois et l'heure

Cliquez sur l'image pour faire un exercice de compréhension orale
Pinchad en la imagen para hacer un ejercicio de comprensión oral

miércoles, 13 de mayo de 2015

martes, 12 de mayo de 2015

La politesse en France (différences culturelles)

Tenéís que tener en cuenta que estudiar una lengua extranjera no es sólo aprender a hablar otra lengua sino acceder a la cultura de otro país (o países) que siempre presenta(n) algunas diferencias con la vuestra. Es importante, por lo tanto, conocer y respetar ciertas reglas que nos permitan comunicarnos con los hablantes nativos de dicha lengua de forma adecuada. 

EL USO DE "VOUS"


En español, el tratamiento de "usted" es cada vez menos frecuente y es posible que, en el futuro, acabe por desaparecer. 

En francés, el tuteo se considera una falta de respeto excepto en situaciones muy concretas (con la familia, con los amigos, entre gente joven...).

Nunca debemos tutear a una persona que no conocemos: a alguien a quien nos dirigimos en la calle para hacerle una pregunta, a alguien que nos acaban de presentar , a alguien que está en su puesto de trabajo (camarero, dependiente, policía,  profesor, taxista ...) y del que somos clientes... 


Así que es muy importante que desde el primer momento en que empeceis a aprender francés, no identifiqueis el pronombre sujeto VOUS con vosotros/as sino fundamentalmente con "USTED/ES".

Por lo tanto, si el contexto no es explícitamente claro (sois varias personas y se dirigen a todos vosotros), siempre que tengáis que responder a una pregunta con el sujeto VOUS, lo normal es contestar con el sujeto JE.

Vous êtes français? Non, je suis espagnol.     
Qu'est-ce que vous désirez?. Je voudrais un café.
Quel est votre nom? Mon nom est ...



viernes, 8 de mayo de 2015

La Tour Eiffel et les Allemands

En noviembre de 1913 el Observatorio de París logró establecer (y mantener durante un tiempo) un enlace radio con el Observatorio Naval de los Estados Unidos de América, en Arlington, Virginia. Durante la ocupación nazi de París (1940-44) la Torre se utilizó para la difusión de la televisión alemana. 


Poco antes de la toma de París por los nazis alguien cortó los cables de los ascensores, de manera que si Hitler quería subir al punto más alto de la Torre, tuviera que hacerlo andando. No fue posible encontrar un recambio para dichos cables debido a la guerra. Hitler no intentó subir en las escasas seis horas que pasó en París. 


Prácticamente nada más llegar a París, unos soldados alemanes subieron una esvástica y la pusieron en la cima de la Torre. Por culpa de su excesivo tamaño, el viento se la llevó al poco tiempo. Fue sustituida por una más pequeña. 


En los años de la ocupación, un resistente francés escaló hasta la cima (se supone que desde el nivel superior) para colocar la bandera tricolor francesa. 


En agosto de 1944, poco antes de la liberación de París, Hitler ordenó a su gobernador militar Dietrich von Choltitz (alemán, pero con antepasados franceses) demoler la Torre (así como arrasar el resto de la ciudad). Choltitz desobedeció a Hitler. 

Source: erroreshistoricos.com

miércoles, 6 de mayo de 2015

Réviser le present de l'indicatif

Révisez le présent avec un jeu. Lisez les consignes avant de commencer.
Repasad el presente con un juego. Leed las instrucciones antes ce empezar.