Pinchad en la imagen para hacer un juego
Les exercices des images enfantines sont pour 1º et 2º, les autres pour 3º et 4º BLOGUE MIS À JOUR EN MAI 2023
domingo, 30 de abril de 2017
sábado, 29 de abril de 2017
Jouez avec les couleurs
Cliquez sur l'image pour commencer le jeu du pendu
Pinchad en la imagen para empezar el juego del ahorcado
jueves, 27 de abril de 2017
sábado, 22 de abril de 2017
Les verbes conjugués avec être
Retrouvez sur l'image les verbes conjugués avec l'auxiliaire être. Il y en a 13.
Encontrad en la imagen los verbos conjugados con être. Hay 13.
miércoles, 19 de abril de 2017
Les pronoms personnels sujet
En français, le verbe doit être toujours précédé du sujet (nom ou pronom) car il a plusieurs personnes du verbe qui se prononcent de la même manière.
Le pronom JE devient J' quand il précède une forme verbale commençant par voyelle o h.
Je suis J'ai J'habite
En francés, el verbo siempre tiene que ir precedido de un sujeto (un nombre o un pronombre) ya que hay varias formas verbales que se pronuncian de la misma manera.
El pronombre JE pasa a J' cuando el verbo que le sigue empieza por vocal o h.
Je suis J'ai J'habite
El pronombre NOUS es el mismo para el masculino y el femenino.
Nous sommes français Somos franceses
Nous sommes françaises Somos francesas
El pronombre VOUS puede referirse a VOSOTROS/VOSOTRAS o a USTED(ES). No olvidéis que en francés , la forma de cortesía USTED(ES) se emplea constantemente.
Vous êtes espagnol? ¿Es usted español?
Vous êtes espagnols? ¿Son ustedes españoles? ¿Sois españoles?
Cliquez sur l'image pour faire l'exercice
miércoles, 5 de abril de 2017
Les oeufs de Pâques
L'œuf est un symbole universel de vie et de renaissance, il est notamment associé à de nombreux rituels.
La tradition d'offrir des œufs natures, puis décorés, teints ou travaillés est bien antérieure au christianisme, c'est sans doute l'une des plus vielles traditions du monde. Cette tradition se retrouve dans de très nombreux pays.
Dès le IVème siècle, l'usage des œufs pendant la pénitence de quarante jours est interdit par l'Eglise. Dans les provisions des ménages il y avait donc une grande quantité d’œufs, le moyen le plus expéditif de s'en débarrasser était de les donner aux enfants.
Dès le XIIème siècle, dans de nombreux pays européens, les gens du peuple avaient l'habitude de s'échanger des œufs simplement bénis à l'église. Les nobles vont vite adopter cette coutume en la transformant. Ils s'adressent à des peintres, des orfèvres et des graveurs pour se faire faire des œufs-joyaux, c'est à dire décorés de peintures délicates, d'émaux ou de pierres précieuses.
Dès le IVème siècle, l'usage des œufs pendant la pénitence de quarante jours est interdit par l'Eglise. Dans les provisions des ménages il y avait donc une grande quantité d’œufs, le moyen le plus expéditif de s'en débarrasser était de les donner aux enfants.
Dès le XIIème siècle, dans de nombreux pays européens, les gens du peuple avaient l'habitude de s'échanger des œufs simplement bénis à l'église. Les nobles vont vite adopter cette coutume en la transformant. Ils s'adressent à des peintres, des orfèvres et des graveurs pour se faire faire des œufs-joyaux, c'est à dire décorés de peintures délicates, d'émaux ou de pierres précieuses.
C'est aussi au XVIIIe siècle, en France, qu'on a décidé de vider un œuf frais et de le remplir de chocolat.
La tradición de regalar huevos frescos, más tarde decorados, pintados o labrados, es anterior al cristianismo y es, sin duda, una de las tradiciones más antiguas en el mundo. Existe en muchos países.
En el siglo IV, la Iglesia prohibía el consumo de huevos durante el periodo de cuarenta días de penitencia (que va desde Carnaval a Pascua). Como consecuencia, en los hogares, se acumulaba una gran cantidad de huevos y la forma más fácil de deshacerse de ellos era regalárselos a los niños.
En el siglo XII, en muchos países europeos, la gente del pueblo tenía la costumbre de intercambiarse huevos bendecidos en la Iglesia. Los nobles decidieron adoptar esta tradición pero transformándola: encargando a pintores, orfebres y grabadores que les hicieran huevos-joyas, es decir, decorados con delicadas pinturas, esmaltes o piedras preciosas.
Es también en Francia , en el siglo XVIII, donde se decidió vaciar un huevo fresco y rellenarlo de chocolate.
Source:teteamodeler.com
lunes, 3 de abril de 2017
DE à la place des articles indéfinis et partitifs
On emploie DE à la place des articles indéfinis (un, une, des) et des articles partitifs (du, de la, des) dans les cas suivants:
1) dans une phrase négative : pas de
J'ai de l'argent Je n'ai pas d'argent
Exception: avec le verbe être le partitif ne change pas à la forme négative.C'est du vin espagnol Ce n'est pas du vin espagnol
2) Après un adverbe de quantité (peu, beaucoup, plus, moins, assez, combien)
J'ai de l'argent J'ai beaucoup d'argent
Se utiliza DE en lugar de los artículos indefinidos (un, une, des) y de los artículos partitivos ( de, de la, des) en los siguientes casos.
1) en una frase negativa : pas de
J'ai de l'argent Je n'ai pas d'argent
Excepción: con la forma C'est, Ce sont el partitivo no cambia en la forma negativa.
C'est du vin espagnol Ce n'est pas du vin espagnol
2) Detrás de un adverbio de cantidad (peu, beaucoup, plus, moins, assez, combien)
J'ai de l'argent J'ai beaucoup d'argent
domingo, 2 de abril de 2017
Les bénéfices d'apprendre une langue
Apprendre une autre
langue entraîne le fait d'acquérir une plus grande plasticité cérébrale, puisque l'apprentissage améliore
la concentration, facilite la compétence du travailleur et comporte dans l'ensemble
une gymnastique cérébrale qui retarde le vieillissement et le développement des maladies comme l'alzhéimer. On peut apprendre
une langue à n'importe quel âge, le facteur principal est la motivation,
À la gymnastique cérébrale, on ajoute,
l'entraînement du système auditif : apprendre une nouvelle langue aide à différencier
et codifier mieux les sons et les tons.
Ceux qui parlent une
deuxième langue accomplissent mieux et plus rapidement les fonctions de multitâche.
Selon les experts, les travailleurs qui parlent une autre langue sont plus compétents
dans le travail en équipe et assument mieux les responsabilités.
Les neurologues affirment
que plus le cerveau est utilisé moins les
fautes dans ses fonctions sont fréquentes. Apprendre une langue est l'une des
gymnastiques les plus complètes, parce que la mémoire s'active et on crée de
nouvelles connexions cérébrales quand on change d'une langue à l'autre.
Aprender otro
idioma supone adquirir mayor plasticidad cerebral, ya que
mejora la concentración, favorece la capacidad del trabajador y es, en conjunto, una gimnasia cerebral que retrasa el envejecimiento y el desarrollo
de enfermedades como
el alzheimer. Los
idiomas pueden aprenderse a cualquier edad, el principal factor es la
motivación,
A la gimnasia cerebral se une el entrenamiento del sistema
auditivo: aprender un idioma nuevo ayuda
a diferenciar y codificar mejor los sonidos y los tonos.
El conocimiento de un segundo idioma se ha
convertido en factor clave para encontrar trabajo.Los que hablan una segunda lengua realizan mejor
y más rápido las funciones de multitarea. Los expertos coinciden en que
los trabajadores que muestran en sus currículums que hablan otra
lengua están más capacitados para el trabajo en equipo y asumen mejor las
responsabilidades.
Los neurólogos coinciden en que cuanto
más se utiliza el cerebro menos frecuentes son los fallos en sus funciones. Aprender un idioma es una de las
gimnasias más completas, porque se activa la memoria y se crean nuevas
conexiones al cambiar de un idioma a otro.
Source:heraldo.com
sábado, 1 de abril de 2017
Suscribirse a:
Entradas (Atom)