Les grandes vacances sont finies. Que s'est-il passé pendant que vous profitiez de l'été?. Voilà les nouvelles les plus importantes.
Las vacaciones de verano se han acabado. ¿Qué ha pasado mientras vosotros aprovechabais el verano?. Aquí teneis las noticias más importantes.
Rafael Nadal, le plus grand tennisman espagnol de l'histoire du tennis, s'est imposé pour la deuxième fois à Wimbledon et a remporté son quatrième titre consécutif à Roland-Garros.
Rafael Nadal, el mejor tenista español de la historia del tenis, se ha impuesto por segunda vez en Wimbledon y ha conseguido su cuarto título consecutivo en el Roland-Garros.
FETES NATIONALES DES PAYS FRANCOPHONES
le 14 juillet: Cette année, la Fête nationale française a eu comme invités 14 pays africains qui ont été colonies françaises autrefois. Comme tous les ans, La France s'est remplie de feu d'artifice, bals, défilés ....
14 de Julio: este año, la fiesta nacional francesa ha tenido como invitados a 14 países africanos que han sido colonias francesas en otra época. Como todos los años, Francia la ha celebrado este día con fuegos artificiales, bailes populares y desfiles.
SOCIETE
Las vacaciones de verano se han acabado. ¿Qué ha pasado mientras vosotros aprovechabais el verano?. Aquí teneis las noticias más importantes.
SPORT
Pour la première fois de son histoire, l'Espagne (la roja) est championne du monde de football.
Pour la première fois de son histoire, l'Espagne (la roja) est championne du monde de football.
À 26 ans, Alberto Contador est devenu le deuxième coureur espagnol à avoir remporté le Tour de France trois fois.
A los 26 años, Alberto Contador se ha convertido en el segundo corredor español que ha ganado el Tour de France tres veces.
A los 26 años, Alberto Contador se ha convertido en el segundo corredor español que ha ganado el Tour de France tres veces.
Rafael Nadal, le plus grand tennisman espagnol de l'histoire du tennis, s'est imposé pour la deuxième fois à Wimbledon et a remporté son quatrième titre consécutif à Roland-Garros.
Rafael Nadal, el mejor tenista español de la historia del tenis, se ha impuesto por segunda vez en Wimbledon y ha conseguido su cuarto título consecutivo en el Roland-Garros.
FETES NATIONALES DES PAYS FRANCOPHONES
le 23 juin: la Fête nationale du Luxembourg. Sur presque toutes les places, des concerts ont lieu, de petits orchestres et de simples musiciens de rue jouent, on rencontre des clowns... et bien sûr, le feu d'artifice.
23 de Junio: fiesta nacional de Luxemburgo. En la mayoría de las plazas hay conciertos, pequeñas orquestas ou simples músicos que tocan en la calle, se pueden ver payasos... y por supuesto, fuegos artificiales.
23 de Junio: fiesta nacional de Luxemburgo. En la mayoría de las plazas hay conciertos, pequeñas orquestas ou simples músicos que tocan en la calle, se pueden ver payasos... y por supuesto, fuegos artificiales.
le premier juillet: la Fête nationale du Quebec (Canada) dont le spectacle le plus attirant est le Défilé des Géants à Montréal.
1 de Agosto: Fiesta nacional de Quebec (Canada) cuyo espectáculo más atractivo es el desfile de Gigantes de Montreal
1 de Agosto: Fiesta nacional de Quebec (Canada) cuyo espectáculo más atractivo es el desfile de Gigantes de Montreal
le 14 juillet: Cette année, la Fête nationale française a eu comme invités 14 pays africains qui ont été colonies françaises autrefois. Comme tous les ans, La France s'est remplie de feu d'artifice, bals, défilés ....
14 de Julio: este año, la fiesta nacional francesa ha tenido como invitados a 14 países africanos que han sido colonias francesas en otra época. Como todos los años, Francia la ha celebrado este día con fuegos artificiales, bailes populares y desfiles.
le premier août: la Fête nationale de la Suisse.
SOCIETE
Les acteurs espagnols Javier Bardem et Penélope Cruz, très connus dans le monde du cinéma, se sont mariés aux Bahamas, en secret.
Los actores españoles Javier Bardem y Penélope Cruz, muy conocidos en el mundo cinematográfico, se han casado en secreto en las Bahamas.
Michelle Obama et une de ses filles ont passé cinq jours de vacances sur la Costa del Sol, à Marbella. Pour cette visite, la délégation américaine a réservé soixante chambres dans un des plus prestigieux hôtels d’Espagne.
Michelle Obama y una de sus hijas han pasado cinco días de vacaciones en la Costa del Sol, en Marbella. Para esta visita, la delegación americana ha reservado sesenta habitaciones en uno de los hoteles de más prestigio de España.
Michelle Obama et une de ses filles ont passé cinq jours de vacances sur la Costa del Sol, à Marbella. Pour cette visite, la délégation américaine a réservé soixante chambres dans un des plus prestigieux hôtels d’Espagne.
Michelle Obama y una de sus hijas han pasado cinco días de vacaciones en la Costa del Sol, en Marbella. Para esta visita, la delegación americana ha reservado sesenta habitaciones en uno de los hoteles de más prestigio de España.
No hay comentarios:
Publicar un comentario