viernes, 31 de diciembre de 2010

Les bonnes résolutions


Exercices
  1.   Transformez ces résolutions au futur proche.
  2.   Rédigez vos résolutions pour la nouvelle année au futur proche et au futur simple.

jueves, 16 de diciembre de 2010

Le réveillon de Noël en France

C'est le repas qu'on partage en famille le 24 décembre au soir. Le plat fort du menu traditionnel français est la dinde aux marrons mais il peut aussi s'agir d'une oie ou de foie gras. Avant on mange des huîtres et pour finir le repas, le gâteau traditionnel français: la bûche de Noël.

Maintenant ordonnez les images pour composer le réveillon de Noël : (pour vérifier votre réponse cliquez sur Comentarios)

1
2



                                                                                



3
4



                                                                                        




5

6



                                                                                            




martes, 30 de noviembre de 2010

Sister

Ecoutez la chanson d'Emily Loizeau en lisant les paroles.

          
 
Regardez la vidéo et répondez à la question: Quelle est l'histoire que la chanteuse raconte? Pour voir les solutions cliquez sur Comentario.

lunes, 29 de noviembre de 2010

Se présenter

Obervez comment se présentent les personnages de la vidéo. Il y a des jeunes Français mais aussi des jeunes gens d'autres pays francophones, c'est-à-dire, des pays où on parle français: Côte d'Ivoire, la Martinique, la Belgique, le Quebec (Canada) et la Suisse.

Observad cómo se presentan los personajes del video. Hay jóvenes franceses pero también hay jóvenes de otros países francófonos, es decir, de países donde se habla francés: Costa de Marfil, La Martinica, Bélgica, Quebec (Canadá) y Suiza.





Pour vous présenter, voilà les questions auxquelles vous devez répondre :

Comment tu t'appelles?
Quelle est ta nationalité?
Où tu habites?
Quel âge tu as?
Qu'est-ce que tu aimes?/ Quels sont tes loisirs?


domingo, 28 de noviembre de 2010

Les dangers d'Internet

Vous appartenez à la génération des réseaux sociaux et des blogues sur Internet mais connaissez-vous les dangers de l'ordinateur?.
N'oubliez pas que tout le monde peut lire ce que vous écrivez et accéder à l'information sur vous qui apparaît sur votre profil. Voici quelques conseils à suivre:
Vosotros perteneceis a la generación de las redes sociales y de los blogs en Internet pero ¿conoceis los peligros del ordenador?.
No olvideis que todo el mundo puede leer lo que escribis y acceder a la información de vosotros que aparece en vuestro perfil. Aquí teneis algunos consejos que deberiais seguir:

Ne donne pas d' informations de ta vie privée comme ton adresse ou ton numéro de téléphone.
No des información sobre tu vida privada como tu dirección o tu número de teléfono.


Tu es responsable de ce que tu écris. Respecte les autres pour que les autres te respectent.
Eres responsable de lo que escribes. Respeta a los demás para que los demás te respeten a ti.

Attention aux photos. Demande la permission à tes amis pour publier des photos où ils apparaissent et n'oublie pas que sur Internet aucune information ne se perdra. Tes photos peuvent être truquées et utilisées pour te faire du mal.
Cuidado con las fotos. Pide permiso a tus amigos para publicar fotos en las que aparecen y no olvides que en Internet, nunca se perderá ninguna información. Pueden manipular tus fotos y utilizarlas para hacerte daño.

C'est bien de se faire de nouveaux amis sur Internet mais différencie la vie virtuelle de la vraie vie.
Hacer nuevos amigos por Internet está bien pero distingue la vida virtual de la vida real.


Ne permets pas que la toile devienne une toile d'araignée!!!.
¡¡¡No dejes que la red se convierta en una tela de araña!!!.

Je veux vivre

Sarah Michelle est une chanteuse française de 16 ans qui est membre du groupe Kidtonik mais qui a aussi une carrière individuelle. Cette chanson est de son premier album mais elle en a déjà sorti un second.


viernes, 26 de noviembre de 2010

Noël arrive à Paris














Noël est déjà arrivé à Paris. Le 22 novembre, a été déclenchée l'illumination sur les Champs-Elysées et sur d'autres 125 rues et places de la capitale.
La Navidad ya ha llegado a Paris. El 22 de Noviembre se ha inaugurado la iluminación de los Campos Elíseos y de otras 125 calles y plazas de la capital.















Avec l’opération « Paris illumine Paris », tout le monde pourra profiter d'un spectacle unique tous les jours à partir de 17h00. "La ville lumière" est plus belle encore que pendant le reste l'année.
Con la operación "Paris illumine Paris", todo el mundo podrá disfrutar de un espectáculo único todos los días a partir de las 17 horas. "La ville lumière" está más bonita aún que el resto del año.
..

lunes, 22 de noviembre de 2010

Les prépositions de lieu

Voilà une vidéo pour apprendre les prépositions de lieu
Aquí tenéis un video para aprender las preposiciones de lugar

 

Et pour que ce soit plus facile, voilà la traduction
Y para que os sea más fácil aquí tenéis un cuadro con la traducción


Attention! la première colonne montre les prépositions qui vont suivies directement du nom
¡Cuidado! la primera columna muestra las preposiciones que van seguidas directamente del nombre

Il est assis derrière Marie .... Está sentado detrás de Marie

La deuxième colonne montre les prépositions qui sont suivies de DE donc il faut utiliser les articles contracts DU, DE LA, DE L', DES quand il y a un article défini derrière elles
La segunda columna muestra las preposiciones que van seguidas de DE por lo que hay que utilizar los artículos contractos DU, DE LA, DE L', DES cuando hay un artículo determinado detrás de ellas

........ J'habite en face du cinéma ...... Vivo enfrente del cine
.........Il joue loin des voitures ........... Juega lejos de los coches

Et en fin, voilà les exercices. Cliquez sur les animaux.
Y aquí están los ejercicios. Pinchad en las imágenes.





domingo, 21 de noviembre de 2010

sábado, 20 de noviembre de 2010

Bienvenue chez les Ch'tis

Le film de Dany Boon "Bienvenue chez les Ch'tis" a été un véritable phénomène depuis sa sortie en 2008. Il a été le deuxième film le plus vu en France après Titanic.

Son succès vient de sa façon de montrer avec humour les clichés des gens du Nord qu'on a en France. Le réalisateur (et acteur) Dany Boon est originaire de cette région et a voulu montrer que les Picards ne sont pas des brutes alcooliques qui parlent d'une façon que personne ne peut comprendre mais des gens chaleureux, et que la Picardie n'est pas le Pôle Nord. Ils parlent une langue un peu bizarre, c'est vrai, mais qu'on peut comprendre et à laquelle on finit par s'habituer.

En plus d'autres prix et nominations en Europe et aux Etats-Unis, le film a eu (en Espagne) le Prix spécial du public au Festival du film européen de Seville 2008.

La película de Dany Boon "Bienvenidos al Norte" ha sido un verdadero fenómeno cinematográfico desde que apareció en los cines en 2008. Ha sido la segunda película más taquillera en Francia después de Titanic.

Su éxito se debe a la forma de mostrar con humor los clichés que tienen los franceses de la gente que vive en el norte, en la región de Picardía. El director (y actor) Dany Boon nació en esta región y ha querido mostrar que los habitantes de su tierra no son brutos alcoholizados que hablan de una forma que nadie puede entender sino gente acogedora, y que Picardía no es el Polo Norte. Hablan una lengua rara, es verdad, pero que se puede entender y a la que cualquier francés se acaba acostumbrando.

Además de otros premios y nominaciones en Europa y en Estados Unidos, la película ha tenido en nuestro país el Premio especial del público en el Festival de cine europeo de Sevilla 2008.

viernes, 19 de noviembre de 2010

Dis-moi

Mon élève Gemma Fernández de 4º m'a demandé de faire connaître à ses camarades un groupe qu'elle aime bien. Merci Gemma de ton intérêt et de ta participation et voilà une chanson de BB Brunes , groupe français faisant partie de la nouvelle scène rock française. Cliquez sur le nom du groupe pour lire un article en espagnol.

jueves, 18 de noviembre de 2010

Indiquer le chemin

Cliquez sur l'image pour faire l'exercice
Pinchad en la imagen para hacer el ejercicio

Les relations familiales

Voilà deux questions posées sur le forum du site teljeunes.com . Vous devez répondre par écrit à ces deux filles et rendre vos réponses à votre professeur. Ensuite, on publiera les deux meilleures réponses de la classe dans ce post.


"Bonjour, ma mère n'est pas d'accord avec ma relation avec mon copain. Quand je lui ai dit que je sortais avec lui, elle s'est fâchée et elle m'a dit de le laisser. Je ne l'ai pas fait. Elle respecte mais elle ne me traite pas comme avant. Elle ne veut pas que je le voie donc je dois lui mentir. Elle est très sèche avec moi. Ça me blesse. Quoi faire? S'il vous plaît, aidez-moi!".

Une fille de 14 ans

"Salut, jai un père strict, obsédé par l'argent, et qui veut se faire respecter mais ne sait pas comment respecter les autres (moi). Je n'ai pas le droit à mon opinion, pas le droit d'être triste, pas le droit d'avoir un petit moment de colère. Ce qui compte c'est ce qu'IL dit, le reste on s'en fout. Ça dure depuis toujours et je vais craquer. Vous avez une solution à mon problème?".

Une fille de 17 ans

...

sábado, 13 de noviembre de 2010

Les expressions avec AVOIR

Le nom en français doit être toujours précédé d'un déterminant. Quand il n'y a pas de déterminant en espagnol, on utilise l'article partitif en français sauf dans les expressions suivantes avec le verbe AVOIR.
Pour nuancer l'intensité on ne peut pas utiliser "beaucoup de" car on n'a pas d'article partitif mais l'adverbe TRÈS.
                                              J'ai très froid

El sustantivo en francés tiene que ir siempre precedido de un determinante. Cuando no hay determinante en español, en francés se utiliza el artículo partitivo excepto en las expresiones siguientes con el verbo AVOIR.
Para expresar la intensidad no se puede emplear "beaucoup de" ya que no hay un artículo partitivo sino el adverbio TRÈS.
                                               J'ai très froid     Tengo mucho frio




Traducción:      tener calor       tener razón
                           tener frío         tener miedo
                           tener hambre   estar equivocado
                           tener sed         tener sueño
                           necesitar         tener ganas de
                           doler              tener vergüenza


jueves, 11 de noviembre de 2010

La famille

Voilà des exercices sur les relations familiales. Ils servent à renforcer le vocabulaire de la famille. Chaque élève a son rythme d'apprentissage donc chacun peut choisir le nombre d'exercices à faire dont il a besoin.

Aquí tenéis ejercicios sobre las relaciones familiares. Sirven para reforzar el vocabulario de la familia. Cada alumno tiene su propio ritmo de aprendizaje así que cada uno puede escoger el número de ejercicios que necesita hacer.








lunes, 8 de noviembre de 2010

Oups J'aime pas l'anglais

La chaîne de télévision Gulli voit le jour en 2005. Le personnage de Gullia est choisi pour symboliser la chaîne, elle est née d'une mère créole et d'un père scientifique. Plus tard, elle devient également un personnage de bande dessinée. Puis elle décide de passer à la chanson. Avec cette chanson, elle se place dans le top vingt des ventes françaises.

Paroles

Je suis douée dans toutes les matières Les maths et la géographie Y a que pour la langue d'Angleterre Que j'ai bien de soucis

Mes parents voudraient m'envoyer Passer 2 mois chez la Queen Est-ce que tu pourras la sauver? Si je deviens sa copine?

Oops j'aime pas l'anglais Mais j'aurai la moyenne Je vais vous étonner Oops j'aime pas l'anglais Mais je serai la reine Des verbes irréguliers

Mais je prends des cours particuliers Avec un vrai accent British Sa marmelade et l'heure du thé Il sait que je m'en fiche Tout ce que j'ai appris en 6 mois C'est que Madonna is Witch Mais l'Anglais ne serait pas du chinois Si mon Prof était Brad Pitt

Oops j'aime pas l'anglais Mais j'aurai la moyenne Je vais vous étonner Oops j'aime pas l'anglais Mais je serai la reine Des verbes irréguliers

Et pour comprendre ce que je dis C'est un peu mission impossible Il parait que même à l'écrit J'ai un accent terrible

Mais l'Anglais à quoi ca me sert? De le parler couramment Car ce n'est pas en Angleterre Que vit mon Prince charmant.

Je suis douée dans toutes les matières Les maths et la géographie Y a que pour la langue d'Angleterre Que j'ai bien de soucis Oops j'aime pas l'anglais Mais j'aurai la moyenne Je vais vous étonner Oops j'aime pas l'anglais Mais je serai la reine Des verbes irréguliers

Oops j'aime pas l'anglais Mais j'aurai la moyenne Je vais vous étonner Oops j'aime pas l'anglais Mais je serai la reine Des verbes irréguliers

Source: music-story.com, greatsong.net

sábado, 6 de noviembre de 2010

viernes, 5 de noviembre de 2010

Les préfixes à sens négatif

Cliquez sur les images pou faire les exercices 
Pinchad en las imágenes para hacer los ejercicios
   







viernes, 29 de octubre de 2010

Une chanson pour Halloween

Paroles

Il est minuit et la maison se transforme

En terrain de jeu pour les ombres et les formes

Drapés de blanc avec un boulet au pied 

Les fantômes font la ronde et viennent nous hanter 

Il est à nous le grand fantôme qui vient d’Écosse 

Et celui qu’on appelle Clap Clac est féroce 

Je vois Kip qui a peur de tout le monde 

Et autour du guéridon, ils sont trop mignons 

Refrain: C’est les fantômes qui dansent dans la maison Les gentils fantômes 

Il y en a des grands, des petits, des gros 

JE NE SUIS PAS GROS JE VIENS POUR FAIRE PEUR AUX ENFANTS HO-HO-HO! C’est les fantômes qui dansent dans la maison

Les gentils fantômes Ils volent dans les airs, ils sont trop rigolos 

JE NE SUIS PAS RIGOLO JE VIENS POUR FAIRE PEUR AUX GENS HOU-OU-OU! 

Ils veulent nous faire peur, mais ils sont trop bêtes 

Ils se cognent la tête et s’emmêlent les pattes

Ils font la ronde dès que la nuit tombe 

Mais quand c’est le jour, c’est la panique et puis ils fondent 

Ce sont mes fantômes à moi, ce sont mes amis

Ils font des ‘hou’ et des ‘ha’ et je leur souris

Ils se croient méchants et terrifiants 

Mais, quand c’est Halloween, ils fuient mon déguisement 

Refrain: J’AI PEUR! JE VAIS LES DÉSINTÉGRER! Who you gonna call ?

BLOCKBUSTERS IL VA DÉSINTÉGRER MOI! Je suis un gentil fantôme 

Refrain: C’est les fantômes!

Letra

Son las 12 de la noche y la casa se transforma

En terreno de juego para las sombras y las formas 

Con una túnica blanca y una bola en el pie 

Los fantasmas hacen la ronda y vienen a asustarnos 

El gran fantasma que viene de Escocia es nuestro

Y ése al que llaman Clap Clac es feroz 

Veo a Kip que tiene miedo de todos

Y alrededor de la mesa, están muy guapos 

 Estribillo: Los hay altos, bajos, gordos 

YO NO SOY GORDO VENGO A ASUSTAR A LOS NIÑOS OH-OH-OH!

Los fantasmas son los que bailan en la casa

Los amables fantasmas Vuelan por el aire, son muy graciosos 

YO NO SOY GRACIOSO VENGO A ASUSTAR A LA GENTE UH-UH-UH!

Quieren asustarnos pero son muy tontos 

Se dan golpes en la cabeza y se les lían las piernas

Hacen la ronda en cuanto cae la noche 

Pero cuando llega el día, sienten pánico y desaparecen 

Son mis fantasmas, son mis amigos, 

Hacen “uh” y “ah” y yo les sonrío 

Se creen malos y terroríficos 

Pero cuando llega Halloween, huyen de mi disfraz 

Estribillo: ¡TENGO MIEDO! ¡VOY A DESINTEGRARLOS! ¿A quién vas a llamar? 

¡BLOCKBUSTER VA A DESINTEGRARME! Yo soy un fantasma bueno

Estribillo: ¡Son los fantasmas!

jueves, 28 de octubre de 2010

SAVOIR ou CONNAITRE?

Vous savez quand utiliser le verbe SAVOIR et le verbe CONNAITRE?. Vous pouvez le vérifier en faisant les exercices.
¿Sabéis cuándo usar el verbo SAVOIR y el verbo CONNAITRE?. Podéis comprobarlo haciendo los ejercicios.






sábado, 23 de octubre de 2010

Les verbes à deux auxiliaires

Il y a certains verbes qui peuvent être conjugués avec ÊTRE et avec AVOIR (quand ils sont suivis d'un complément d'objet direct). 

Hay algunos verbos que pueden conjugarse con ÊTRE o con AVOIR ( cuando llevan un complemento de objeto directo). A veces, el sentido cambia en español cuando el mismo verbo es transitivo o intransitivo, es decir cuando se conjuga con Avoir o con Etre en francés.

Monter
           je suis monté à pied           .j'ai monté les valises
Descendre
           je suis descendu à la cave         .j'ai descendu les valises
Sortir
           hier soir, on est sortis (salir)        j'ai sorti le livre de ce tiroir (sacar)
Entrer
           je suis entré par la porte (entrar)   j'ai entré la voiture dans le garage (meter)
Rentrer
          je suis rentrée à trois heures  (irse a casa)      j'ai rentré les poubelles (meter)
Passer
          hier, je suis passé par Madrid                   j'ai passé mes vacances en Italie
Retourner
          je suis retourné à la maison pour prendre un parapluie (volver)         
          il a retourné la crêpe (dar la vuelta)

Cliquez sur les images pour faire les exercices
Pinchad en las imágenes para hacer los ejercicios






jueves, 21 de octubre de 2010

L'impératif

On l'emploie, comme en espagnol, pour donner des ordres ou des conseils ou faire des suggestions. C'est le seul temps verbal français où il n'y a pas de sujet et il faut écrire le signe d'admiration "!" pour finir la phrase.
Se utiliza, como en español, para dar órdenes, consejos o hacer sugerencias. Es el único tiempo en francés que no tiene sujeto explícito y lleva un solo signo de admiración "!" al final.

L'impératif est un temps facile si on connait bien le présent de l'indicatif. Il a trois personnes TU, NOUS et VOUS et les formes verbales sont les mêmes qu'au présent.

Tiene las mismas formas que el presente de indicativo, pero sin sujeto, y se compone de tres personas que corresponden a "tu", "nous" y "vous".



Les verbes en -er présentent un impératif irrégulier pour la deuxième personne du singulier parce qu'elle perd le -s de la terminaison du présent. On remet le -s si le verbe est suivi de EN ou Y.
                                              Vas-y!            Manges-en!

La única irregularidad la presentan los verbos de la 1ª conjugación (acabados en -er) en los que la forma de la 2ª persona del singular del presente pierde la -s final al pasar al imperativo.


Il y a quatre exceptions: les verbes AVOIR, ÊTRE, SAVOIR et VOULOIR.
Sólo hay cuatro verbos que no cumplen esta norma: AVOIR , ÊTRE, SAVOIR et VOULOIR.



miércoles, 20 de octubre de 2010

Le système éducatif français et espagnol

Pinchad en la imagen para aumentar el tamaño
Cliquez sur l'image pour l'agrandir
                     

Pour obtenir le BREVET et le BACCALAUREAT (le BAC) les élèves français doivent passer un examen national. En Espagne, on n'a d'examen national que si l'on veut suivre des études à la faculté.

Para sacar el BREVET y el BACCALAUREAT (graduado en ESO y Bachillerato) los alumnos franceses tienen que pasar un examen nacional. En España sólo se pasa un examen nacional (PAU) si se quiere acceder a la Universidad.

viernes, 15 de octubre de 2010

Aller plus loin

Kidtonik est un groupe, créé en 2008, composé de six enfants qui font de la musique pop. Vous aimez?

miércoles, 13 de octubre de 2010

Parler au téléphone

Quand on a des copains français, il faut leur téléphoner mais comment le faire?. Et bien, voilà des consignes pour avoir une conversation informelle au téléphone
Cuando se tienen amigos franceses hay que llamarles por teléfono pero ¿cómo hacerlo?. Pues bien, aquí teneis las fórmulas para mantener una conversación telefónica informal


Attention, vous pouvez tomber sur le répondeur automatique!
¡También podeis ir a parar al contestador automático!

domingo, 10 de octubre de 2010

Le prix Nobel 2010 pour la langue espagnole

Le prix Nobel de littérature 2010 a été attribué à l'écrivain hispano-péruvien Mario Vargas Llosa. Et avec lui, la langue espagnole reçoit aussi le prix.

L'espagnol c'est la langue qui relie presque 500 millions de personnes de pays et de croyances différents. C'est la langue la plus étudiée après l'anglais. L'Institut Cervantes, créé en 1990, c'est l'institution qui se consacre à la promotion et l'enseignement de la langue espagnole, et à la diffusion de la culture espagnole et hispano-américaine.

Maintenant, l'espagnol est la deuxième langue de communication internationale et la troisième sur Internet. On calcule qu'en 2030, le 7% de la population mondiale parlera l'espagnol comme langue maternelle.

miércoles, 6 de octubre de 2010

Une voyelle difficile à prononcer

Encore un post sur ce phonème dans le blog. Vous avez encore des difficultés pour prononcer le son /y/. Vous savez qu'il faut le prononcer avec le même point d'articulation que la voyelle "u" espagnole. Ecoutez la vidéo et prononcez après la voix qui discrimine les deux sons. Un petit effort et ça ira!

Una vez más una entrada sobre este fonema en el blog. Seguís teniendo problemas para pronunciar el sonido/y/. Ya sabéis que hay que pronunciarla en el mismo punto de articulación que la "u" española pero pronunciando una "i". Escuchad el vídeo y pronunciad detrás de la voz que diferencia los dos sonidos. ¡Haced un esfuerzo y lo conseguiréis!



Pour faire un exercice de discrimination, cliquez
ICI
Para hacer un ejercicio de discriminación, pinchad AQUI
...

lunes, 4 de octubre de 2010

Trouvez un prénom pour le bébé

De nos jours, il y a des sites Internet où on peut trouver le signifié des prénoms. Voulez-vous essayer de trouver le vôtre?

Cliquez sur http://www.misabueso.com/nombres/nombre.php et vous trouverez pas seulement l'origine de votre prénom mais une description de votre caractère. Et en espagnol!




..