sábado, 16 de febrero de 2013

Bruxelles en 3D


Découvrez les merveilles de Bruxelles en cliquant sur le drapeau de La Belgique

Descubrid las maravillas de Bruselas pinchando en la bandera de Bélgica

miércoles, 13 de febrero de 2013

Carnaval en Guadeloupe

Ce Carnaval d’Outre-mer est peut-être l’un des plus importants de France. Il s’agit d’un événement très important pour les habitants de Guadeloupe. Pendant deux mois (de l’Epiphanie au mercredi des Cendres) tout le monde vit au rythme du carnaval.
Ces festivités remontent à la période de la colonisation, durant laquelle les esclaves africains ont apporté leur touche personnelle à cette fête d’origine européenne (tambours, masques, chants…) qui était pour eux l’occasion de tourner en dérision leurs maitres, notamment grâce au déguisement.

Des défilés ont lieu tous les dimanches, et permettent notamment aux jeunes de récolter de l’argent pour leurs costumes en dansant et chantant dans les rues.

Les événements sont innombrables : réveils en pyjamas, retraites aux flambeaux, bals et concours de toute sorte, mariages burlesques…et connaissent leur apogée lors des 3 jours Gras. Ces défilés grandioses s’achèvent le mercredi des Cendres, lorsque « Vaval » (le roi du carnaval) est brûlé afin de symboliser la fin du Carnaval.

Este Carnaval de ultramar es uno de los más importantes de Francia. Se trata de un acontecimiento muy importante para los habitantes de La Guadalupe. Durante dos meses ( desde la fiesta de los Reyes Magos hasta el miércoles de Ceniza) todo el mundo vive al ritmo del carnaval.

Esta fiesta se remonta al periodo de la colonización en la que los esclavos africanos aportaron su toque personal a esta fiesta de origen europeo (tambores, máscaras, cantos...). Era para ellos la ocasión de reírse de sus amos, gracias a los disfraces.

Todos los domingos hay cabalgata, lo que permite a los jóvenes ganar algún dinero bailando y cantando por las calles, para hacerse sus disfraces.

Hay muchos espectáculos, bailes y concursos de todo tipo, que conocen su apogeo "les trois jours Gras" (domingo, lunes y martes de carnaval). Todo se acaba el miércoles de Ceniza cuando se quema a "Vaval" (el rey del carnaval), para simbolizar el final del carnaval. 

Source: blog-fr.hostelbookers.com

domingo, 10 de febrero de 2013

Les Espagnoles qui ont été reines de France

Pendant des siècles, le mariage des membres de la noblesse était négocié en raison des alliances politiques et n'avait rien à voir avec l'amour. Certaines femmes de la noblesse espagnole ont épousé des rois français et sont devenues reines du pays voisin. Les connaissez-vous?

Durante siglos, el matrimonio de los miembros de la nobleza era pactado por motivos de alianzas políticas y no tenía nada que ver con el amor. Algunas mujeres de la nobleza española se casaron con reyes franceses y se convirtieron en reinas de Francia. ¿Las conocéis?

XIIème siècle
Constance de Castille est la première Espagnole qui , au Moyen Âge, épouse un roi français. Fille de Alphonse VII de Castille, elle a eu deux enfants avec Louis VII dit "Louis le Jeune". Elle s'est mariée à 18 ans et est décédé à la suite du deuxième accouchement, à l'âge de 22 ans. 


Constanza de Castilla es la primera española que, en la Edad Media, se casa con un rey francés. Hija de Alfonso VII de Castilla,  tuvo dos hijos con el rey Luis VII llamado "Luis el Joven". Se casó a los 18 años y falleció a los 22 como consecuencia del segundo parto.

XIIIème siècle
Blanche de Castille, fille de Alphonse VIII de Castille, a épousé Louis VIII à l'âge de 12 ans. Ils ont eu 9 enfants. Elle a été Régente de France à la suite de la mort du roi car le dauphin, Louis IX dit "Saint Louis", n'avait que 12 ans. Elle a été célèbre par sa beauté et par sa sagesse.

Blanca de Castilla, hija de Alfonso VIII de Castilla, se casó con Luis VIII de Francia a los 12 años, con el que tuvo 9 hijos. A la muerte de su esposo fue nombrada Regente de Francia ya que el heredero, Louis IX llamado " San Luis", tenía sólo 12 años. Fue famosa por su belleza y su sabiduria.


XIVème siècle

Isabelle d'Aragon, fille de Jacques Ier "le Conquérant", a épousé le fils de Saint Louis, Philippe III dit "Philippe le Hardi", à l'âge de 14 ans. Ils ont eu 4 fils. Quand elle était enceinte de son cinquième fils, elle a décédé à la suite d'une chute de cheval à l'âge de 24 ans.

Isabel de Aragón, hija de Jaime I el Conquistador, se casó con el hijo de San Luis, Felipe III conocido como " Felipe el Audaz", a la edad de 14 años. Tuvieron 4 hijos varones. Falleció a causa de un caída del caballo a los 24 años, embarazada de su 5º hijo.



Blanche de Navarre, fille du roi Philippe III de Navarre, a épousé (à l'âge de 17 ans) Philippe VI de Valois, veuf et de 40 ans son aîné. Le mariage a eu une courte durée puisque le roi est mort l'année suivante. Elle a eu une fille posthume et ne s'est jamais remariée.

Blanca de Navarra, hija del rey Felipe III de Navarra,  se casó a los 17 años con Felipe VI de Valois, viudo y 40 años mayor que ella. Su matrimonio duró sólo un año pues Felipe murió. Tuvo una hija póstuma del rey y nunca se volvió a casar. 

XVIème siècle

Éléonore de Habsbourg ou d'Autriche, soeur de l'empereur Charles Quint, avait déjà été reine de Portugal. Elle est née aux Pays-Bas et après la mort de son premier mari, elle a épousé François Ier de France ( veuf aussi ), à l'âge de 32 ans . Elle n'a pas eu d'enfants. À nouveau veuve, elle est retournée en Espagne pour y mourir. 

Leonor de Habsburgo o de Austria, hermana del emperador Carlos V, había sido ya reina de Portugal. Nació en Bélgica y tras quedarse viuda, se casó con Francisco I de Francia (también viudo), a los 32 años . No tuvo hijos. Viuda de nuevo, vino a España donde murió.


XVIIème siècle
Anne d'Autriche, fille de Philippe III, a épousé Louis XIII et a été la mère de Louis XIV, le Roi Soleil. Elle est née en Espagne, s'est mariée à l'âge de 14 ans et après la mort de son époux, elle a été nommée regente de France jusqu'à 10 ans avant sa mort (à Paris, à l'âge de 65 ans ).

Ana de Austria, hija de Felipe III, se casó con Luis XIII y fue la madre de Louis XIV, el Rey Sol. Nació en Benavente, se casó a los 14 años y a la muerte de su esposo, fue nombrada regente de Francia hasta 10 años antes de su muerte (en Paris, a la edad de 65 años). 


XVIIème siècle


Marie-Thérèse d’Autriche, fille de Philippe IV, a épousé son cousin Louis XIV, à l'âge de 22 ans. Elle a eu six enfants dont cinq sont décédés avant leur cinquième anniversaire. Elle est morte à Versailles à l'âge de 44 ans.


María Teresa de Austria, hija de Felipe IV, se casó con Luis XIV, su primo, a los 22 años. Tuvo seis hijos de los que cinco no llegaron a cumplir los 5 años. Murió en Versalles a los 44 años.



XIXème siècle
Eugénie de Montijo, fille du comte de Teba, est née en Espagne. Célèbre par sa beauté, elle a épousé l'empereur Napoléon III à l'âge de 27 ans et elle est devenue empératrice de France. Après la chute de l'empire, elle a vécu dans l'exile. Elle n'a eu qu'un enfant: Louis-Napoléon Bonaparte. Elle est décédée à Madrid, à l'âge de 94 ans; 53 ans après la mort de son mari et 41 ans après la mort de son fils.

Eugenia de Montijo,  hija del Conde de Teba, nació en Granada y fue famosa por su belleza. Se casó con el emperador Napoleón III a los 27 años y se  convirtió en emperatriz de Francia. Tras la caída del imperio francés vivió en el exilio. Sólo tuvo un hijo: Luis-Napoleón Bonaparte. Murió en Madrid en 1920, a los 94 años;  53 años después de la muerte de su marido y 41 años después de la muerte de su hijo.

Source: wikipédia.org

martes, 5 de febrero de 2013

La francophonie par les rebus

Découvrez trois pays appartenant à la francophonie.
Descubrid tres países que pertenecen a la francofonía.

REBUS 1









REBUS 2




REBUS 3




Pour voir les solutions, cliquez sur Comentarios.
Para ver la solución, pinchad en Comentarios.


lunes, 4 de febrero de 2013

sábado, 26 de enero de 2013

viernes, 25 de enero de 2013

Jouons avec les articles définis

On va jouer au jeu de l'oie avec les articles définis. Cliquez sur l'oie pour commencer
Vamos a jugar al juego de la oca con los artículos definidos. Pinchad en la oca para empezar


lunes, 21 de enero de 2013

Apprends en t'amusant!

Voici un site pour apprendre le vocabulaire en vous amusant. L'inscription est gratuite et vous pouvez y trouver des jeux, des chansons, des écoutes .. sur le vocabulaire élémentaire du français. Cliquez sur l'image.
Vous avez le lien aussi dans Ayuda para la asignatura- Aprender con juegos

Aquí tenéis una página para aprender el vocabulario básico jugando. La suscripción es gratuita y podéis aprender con juegos, canciones, escuchas... Pinchad en la imagen.
También podéis acceder a esta página en Ayuda para la asignatura - Aprender con juegos


domingo, 20 de enero de 2013

Les indicateurs temporels


Cliquez sur l'image pour l'agrandir
Pinchad en la imagen para aumentar el tamaño

Faites les exercices en cliquant sur les fleurs
Haced los ejercicios pinchando en las flores





sábado, 19 de enero de 2013

Les moyens de transport

Cliquez sur l'image pour voir le vocabulaire. Cliquez sur chaque mot pour l'écouter puis sur le crayon pour faire l'exercice.
Pinchad en la imagen para ver el vocabulario. Pinchad en la(s) palabra(s) para oirla(s) y luego en el lápiz para hacer un ejercicio.


miércoles, 16 de enero de 2013

Guillaume Tell

Guillaume Tell est le héros d'une légende suisse du XIVe siècle. On a voulu toujours croire qu'il était un personnage réel mais on n'a pas encore prouvé son existence. 
Il est très connu de tous les enfants parce qu'on l'associe toujours à une pomme percée par une flèche sur la tête d'un enfant.

À l'époque, les Habsburg (dynastie autrichienne) avaient occupé certains cantons suisses et tout le monde devait leur rendre hommage. Tell est passé par la place de sa ville où il y avait un chapeau qui représentait la personne du gouverneur mais il a refusé de se courber devant lui. Dénoncé, il a été arrêté par le gouverneur et condamné à  alors de percer d'un carreau d'arbalète une pomme posée sur la tête de l'un de ses propres fils. En cas d'échec, Tell serait mis à mort. en cas de réussite, il serait libre.
  
Or, le gouverneur a découvert qu'il avait deux carreaux, l'un pour la pomme et l'autre pour lui au cas où il aurait échoué. Il a été arrêté encore. Il a fui et a tué le gouverneur. Il est donc devenu le symbole de l'indépendance et de la liberté des Suisses.

Según la leyenda, Guillermo Tell era un ballestero que vivía en un cantón suizo cuando los Habsburgo (dinastía austríaca) pretendieron anexionarse territorios de la actual Suiza.

Un día, Tell pasó por la plaza mayor de la ciudad de Aldorf acompañado por su hijo y se negó a inclinarse en señal de respeto ante el sombrero instalado en la plaza simbolizando al soberano de la Casa de Habsburgo. Ante tal muestra de rebeldía ante su legítimo señor, lo hizo detener y, como Tell era famoso por su buena puntería, le obligó a disparar su ballesta contra una manzana colocada sobre la cabeza de su propio hijo, el cual fue situado a 80 pasos de distancia. Si Tell acertaba, sería librado de cualquier cargo. Si no lo hacía, sería condenado a muerte.

Tell preparó dos flechas, una para disparar a la manzana y otra para matar al gobernador si con la primera flecha hería a su hijo. No le hirió, claro está, pero el gobernado , cuando se enteró del destino del a segunda flecha lo volvió a encarcelar. Tell consiguió escapar y poco después matar al gobernador. Esto supuso el comienzo de la rebeldía de los suizos ante la ocupación de los Habsburgo y Guillermo Tell se convirtió en el símbolo de la independencia y de la libertad.

Source:wikipédia.fr

sábado, 5 de enero de 2013

La fête de l'Épihanie en France

El 6 de Enero (día de los Reyes Magos ) es fiesta en España. Muchos niños continúan recibiendo los regalos de Navidad este día pero no es así en todos los países mayoritariamente católicos.


En Francia, esta fiesta religiosa cristiana ( la visita de los reyes magos al pesebre supone el reconocimiento del niño Jesús como mesías) no es un día festivo y se llama l'Épiphanie. Los niños van al colegio y los adultos al trabajo. Los regalos ya los ha traído Papa Noel pero aún así, se conserva una tradición: comer la galette des rois

La galette des rois equivale a nuestro roscón de Reyes aunque no es exactamente igual. Consiste en una torta de hojaldre rellena con crema de almendras. Pero sí que esconde, como el roscón, una sorpresa (la fève o figurita). 


La tradición (que data del siglo XIV) señala que ha de ser un niño el que corte la galette en tantas partes como personas vayan a comerla, más una. Esta última parte se destinaba al primer pobre que apareciera en la casa.

Actualmente, ya no se corta una porción más. Generalmente, el niño más pequeño de la casa se pone debajo de la mesa para señalar la porción que le corresponde a cada persona. La persona que encuentra la fève es coronada  rey o reina de este día, con una corona dorada de papel que acompaña a la galette. Puede disfrutar de su reinado durante todo el día pero. en contrapartida, debe pagar la próxima galette des rois.