lunes, 31 de enero de 2011

Les verbes pronominaux

Les verbes pronominaux sont les verbes qui ont le pronom SE,S' à l'infinitif. Ce pronom doit être représenté dans tous les temps de la conjugaison.

Pour faire la négation l'ordre est: sujet + NE + pronom + verbe + PAS
                  Je ne me lave pas                  Nous ne nous lavons pas

Los verbos pronominales son los verbos que tienen el pronombre SE o S' delante del infinitivo. Se conjugan como en español, con un pronombre detrás del pronombre sujeto y antes del verbo
No todos los verbos pronominales en español lo son en francés y viceversa pero muchos coinciden. Siempre hay que partir del verbo en francés para conjugarlo.
               Se laver  lavarse           Se lever  levantarse         Se doucher  doucharse
                                                               pero 
              Se promener  pasear       Rester  quedarse        Tomber  caerse

Para hacer la negación el orden es: sujeto + NE + pronombre + verbo + PAS
                     Je ne me lave pas                  Nous ne nous lavons pas

Cliquez sur l'image pour faire un exercice
Pinchad en la imagen para hacer un ejercicio



sábado, 29 de enero de 2011

Rémi Gaillard

Voici une vidéo de Rémi Gaillard, un acteur comique qui surprend (et parfois embête) les gens et que vous connaisez déjà. Identifiez en français les sports dont il fait la parodie.

Aquí teneis otro video de Rémi Gaillard, un actor cómico que sorprende (y a veces irrita) a la gente. Nombrad en francés los deportes que aparecen en esta parodia.



viernes, 28 de enero de 2011

Les comparatifs

Pour voir la théorie cliquez ICI puis faites les exercices
Para ver la teoría pinchad AQUI  y luego haced los ejercicios


jueves, 27 de enero de 2011

miércoles, 26 de enero de 2011

Les comparatifs des adjectifs

Faites les exercices en utilisant les comparatifs plus...que (+), aussi...que (=), moins...que (-).
Haced los ejercicios utilizando las formas comparativas plus...que (+), aussi...que (=), moins...que (-).

martes, 25 de enero de 2011

La durée des produits polluants

Savez-vous le temps que restent tous les produits polluants dans la nature?. Connaissez pourquoi les êtres humains avec leurs inventions de nouveaux produits attaquent de plus en plus la planète. Plus le matériel est moderne plus il reste sur la terre.

lunes, 24 de enero de 2011

Simon's Cat "Laisse-moi entrer!"

Rédigez l'histoire du chat que vous voyez dans la vidéo et rendez-la à votre professeur.
Redactad la historia del gato que veis en el video y entregadla a vuestro/a profesor/a.

sábado, 22 de enero de 2011

viernes, 21 de enero de 2011

Passé composé ou imparfait?

Cliquez sur les images pour faire les exercices
Pinchad en las imágenes para hacer los ejercicios






Les Temps des Cathédrales

Encore une demande d'une de mes élèves, Cristina García de 4º B , pour vous faire connaître une chanson qu'elle aime beaucoup. C'est une chanson interprétée par Bruno Pelletier et qui fait partie de la comédie musicale franco-canadienne "Notre Dame de Paris" (du roman de Victor Hugo, vous souvenez-vous?). 



Paroles

Il est venu le temps des cathédrales 

Le monde est entré 

Dans un nouveau millénaire

L'homme a voulu monter vers les étoiles

Ecrire son histoire 

Dans le verre ou dans la pierre

Pierre après pierre, jour après jour 

De siècle en siècle avec amour

 Il a vu s'élever les tours 

Qu'il avait bâties de ses mains 

Les poètes et les troubadours 

Ont chanté des chansons d'amour 

Qui promettaient au genre humain 

De meilleurs lendemains 

Refrain 

Il est foutu le temps des cathédrales 

La foule des barbares 

Est aux portes de la ville 

Laissez entrer ces païens, ces vandales 

La fin de ce monde 

Est prévue pour l'an deux-mille 

Est prévue pour l'an deux-mille 

Source des paroles en français: stlyrics.com

Ha llegado la época de las catedrales 

El mundo ha entrado 

En un nuevo milenio 

El hombre ha querido subir a las estrellas 

Escribir su historia 

En el vidrio o en la piedra 

Piedra tras piedra, día tras día, 

De siglo en siglo con amor 

Ha visto elevarse las torres 

Que había construido con sus manos 

Los poetas y los trovadores 

Han cantado canciones de amor 

Que prometían al género humano 

Un mañana mejor 

Estribillo 

Se acabó la época de las catedrales 

Una multitud de bárbaros 

Está a las puertas de la ciudad 

Dejad entrar a esos paganos, a esos vándalos 

El fin del mundo 

está previsto para el año 2000 

está previsto para el año 2000

miércoles, 19 de enero de 2011

martes, 18 de enero de 2011

Jeune et con

Damien Saez est un jeune auteur-compositeur-interprète et instrumentiste français de style rock principalement, mais également de pop et électro. Son nom espagnol vient de son père qui est d'origine espagnole. Je remercie mon élève Celia García de 4º B qui m'a demandé de vous faire connaître ce chanteur et cette chanson qu'elle aime bien.



Paroles

Encore un jour se lève
sur la planète France
Je sors doucement de mes rêves,
je rentre dans la danse
Comme toujours,
il est huit heures du soir,
j'ai dormi tout le jour

Je me suis encore couché
trop tard,
je me suis rendu sourd
Encore, encore une soirée
où la jeunesse France
Encore, elle va bien s'amuser
puisqu'ici rien n'a de sens
Alors on va danser,
faire semblant d'être heureux
Pour aller gentiment se coucher
mais demain rien ira mieux

Puisqu'on est jeune et con,
puisqu'ils sont vieux et fous
Puisque des hommes crèvent
sous les ponts
et ce monde s'en fout
Puisqu'on est que des pions
contents d'être à genoux
Puisque je sais qu'un jour
nous gagnerons à devenir fous
Devenir fous, devenir fous...

Encore un jour se lève
sur la planète France
Mais j'ai depuis
longtemps perdu mes rêves,
je connais trop la danse

Comme toujours,
il est huit heures du soir,
j'ai dormi tout le jour
Je sais qu'on est quelques
milliards à chercher l'amour
Encore, encore une soirée
où la jeunesse France
Encore, elle va bien
s'amuser dans cet état d'urgence
Alors elle va danser,
faire semblant d'exister
Qui sait? Si on ferme
les yeux on vivra vieux

Puisqu'on est jeune et
con (jeune et con)
Puisqu'ils sont vieux et
fous (vieux et fous)
Puisque des hommes
crèvent sous les ponts
et ce monde s'en fout
Puisqu'on est que des pions
contents d'être à genoux
Puisque je sais qu'un jour
nous gagnerons à devenir fous
Devenir fous, fous, fous...

Encore un jour se lève
sur la jeunesse France
J'ai perdu mes rêves,
je connais trop la danse
Je sais qu'on est
quelques milliards
Encore un jour se lève
sur la planète France
Mais j'ai depuis
longtemps perdu mes rêves,
je connais trop la danse

Comme toujours,
il est huit heures du soir,
j'ai dormi tout le jour
Je sais qu'on est
quelques milliards...
À chercher l'amour.

Source: lyricsmode.com

Amanece otro día en el planeta Francia
Salgo suavemente de mis sueños,
entro en el baile

Como siempre, son las 8 de la tarde,
He dormido todo el día
Otra vez me he acostado muy tarde,
me he vuelto sordo,
Otra vez, otra vez una noche
en la que la juventud Francia
Va a divertirse de nuevo,
ya que nada tiene sentido
Así que vamos a bailar,
aparentando ser felices
Para irnos a la cama
tranquilamente pero
Mañana, nada irá mejor

Ya que nosotros somos
jóvenes y gilipollas
Ya que ellos son mayores y locos
Ya que los hombres revientan
bajo los puentes
Y a este mundo le da igual
Ya que somos peones
contentos de estar de rodillas
Ya que sé que un día
será mejor para nosotros estar locos
Estar locos, estar locos…

Amanece otro día
en el planeta Francia
Pero yo he perdido
mis sueños hace mucho tiempo
Conozco demasiado el baile


Como siempre,
son las 8 de la tarde,
He dormido todo el día
Sé que hay billones de personas
que buscan el amor
Otra vez, otra vez una noche
en la que la juventud de Francia
Va a divertirse de nuevo
en este estado de emergencia
Así que va a bailar,
aparentando existir
¿Quién sabe? Si cerramos los ojos,
viviremos como mayores

Ya que nosotros
somos jóvenes y gilipollas (bis)
Ya que ellos
son mayores y locos (bis)
Ya que los hombres
revientan bajo los puentes
Y a este mundo le da igual
Ya que somos peones
contentos de estar de rodillas
Ya que sé que un día
ganaremos hasta volvernos locos
Volvernos locos, volvernos locos…

Amanece otro día
en el planeta Francia
Yo he perdido mis sueños
hace mucho tiempo
Conozco demasiado el baile
Sé que somos
billones de personas
Amanece otro día
en el planeta Francia
Pero yo he perdido
mis sueños hace mucho tiempo
Conozco demasiado el baile

Como siempre,
son las 8 de la tarde,
He dormido todo el día
Sé que somos
billones de personas
Los que buscamos el amor
.

sábado, 15 de enero de 2011

Le futur des verbes irreguliers

Cliquez ICI pour voir la théorie puis faites l'exercice
Pinchad aquí  para ver la teoría, luego haced el ejercicio

miércoles, 12 de enero de 2011

Victor Hugo

Victor Hugo es considerado el gran escritor de la lengua francesa. Nació en Besançon en 1802 y murió en Paris a la edad de 83 años.
A los 9 años, vivió durante dos años en Madrid donde su padre había sido nombrado comandante general.

Como autor de teatro, introdujo el movimiento literario del Romanticismo en Francia, en el Prefacio de su obra Cronwell.

Como político, defendió la condición de la mujer, la escuela no religiosa y gratuita, la paz y el derecho al voto, lo que suponía un espíritu muy avanzado en el siglo XIX. También se opuso a la pena de muerte.

Muchos de sus éxitos como novelista en su época, lo siguen siendo actualmente como Notre-Dame de Paris o Les Misérables, obras que han sido llevadas al cine y al teatro en numerosas ocasiones.

Les Misérables :      5 películas entre 1905 y 2019
                                 1 serie de televisión en 2000
                                 1 musical en 1992





Notre-Dame de Paris :    9 películas entre 1905 y 1996
                                        2 películas de animación en 1985 y 1996
                                        4 musicales en 1998 y 1999





Sources: biografiasyvidas.com, wikipedia.org