viernes, 21 de enero de 2011

Les Temps des Cathédrales

Encore une demande d'une de mes élèves, Cristina García de 4º B , pour vous faire connaître une chanson qu'elle aime beaucoup. C'est une chanson interprétée par Bruno Pelletier et qui fait partie de la comédie musicale franco-canadienne "Notre Dame de Paris" (du roman de Victor Hugo, vous souvenez-vous?). 



Paroles

Il est venu le temps des cathédrales 

Le monde est entré 

Dans un nouveau millénaire

L'homme a voulu monter vers les étoiles

Ecrire son histoire 

Dans le verre ou dans la pierre

Pierre après pierre, jour après jour 

De siècle en siècle avec amour

 Il a vu s'élever les tours 

Qu'il avait bâties de ses mains 

Les poètes et les troubadours 

Ont chanté des chansons d'amour 

Qui promettaient au genre humain 

De meilleurs lendemains 

Refrain 

Il est foutu le temps des cathédrales 

La foule des barbares 

Est aux portes de la ville 

Laissez entrer ces païens, ces vandales 

La fin de ce monde 

Est prévue pour l'an deux-mille 

Est prévue pour l'an deux-mille 

Source des paroles en français: stlyrics.com

Ha llegado la época de las catedrales 

El mundo ha entrado 

En un nuevo milenio 

El hombre ha querido subir a las estrellas 

Escribir su historia 

En el vidrio o en la piedra 

Piedra tras piedra, día tras día, 

De siglo en siglo con amor 

Ha visto elevarse las torres 

Que había construido con sus manos 

Los poetas y los trovadores 

Han cantado canciones de amor 

Que prometían al género humano 

Un mañana mejor 

Estribillo 

Se acabó la época de las catedrales 

Una multitud de bárbaros 

Está a las puertas de la ciudad 

Dejad entrar a esos paganos, a esos vándalos 

El fin del mundo 

está previsto para el año 2000 

está previsto para el año 2000

No hay comentarios:

Publicar un comentario