miércoles, 27 de mayo de 2009

Le parc Astérix


A 30 km de Paris, vous pouvez visiter le parc Astérix qui aura 20 ans cette année.



Le parc Astérix, inspiré de la célèbre BD Astérix et Obélix de Goscinny et Uderzo, vous présente le monde des Gaulois , des Romains, des Vikings et des Grecs. Si vous aimez les sensations fortes, vous les trouverez ici:

La TONNERRE DE ZEUS, la plus grande montagne russe en bois d’Europe. Lancez-vous dans une descente vertigineuse de plus de 30 mètres, à plus de 80 km/h.



Le grand huit GOUDURIX, lui aussi un des plus impressionnants d’Europe, vous mettra 7 fois la tête à l’envers .




La TRACE DU HOURRA, une descente vertigineuse de 900m à 75 km/h pour retrouver des sensations de vitesse absolument uniques. Adrénaline garantie pour vous et tous vos amis !

Source: parcasterix.fr

L'Auvergne

Una maravillosa foto aérea de una cadena de volcanes en Auvernia, Puy-de-Dôme, Francia. 
Une très jolie photo d'une chaîne de volcans en Auvergne, Puy-de-Dôme, France

.............................................. © Yann Arthus-Bertrand

Región volcánica, en Auvergne hay un parque temático sobre los volcanes llamado Vulcania 

Région volcanique, en Auvergne il y a le parc d'attraction sur les volcans appelé Vulcania.

lunes, 25 de mayo de 2009

La négation au passé

L'ordre des deux éléments négatifs avec un temps verbal composé est:

Sujet + NE (N') + auxiliaire + PAS passé composé         Je ne suis pas allé à Paris
Sujet + NE (N') + auxiliaire + JAMAIS passé composé   Je ne suis jamais allé à Paris
Sujet + NE (N') + auxiliaire + PLUS + passé composé       Je ne suis plus retourné à Paris
Sujet + NE (N') + auxiliaire + RIEN + passé composé        Je n'ai rien fait
Sujet + NE (N') + auxiliaire + passé composé + PERSONNE     Je n'ai vu personne
Sujet + NE (N') + auxiliaire + passé composé + QUE        Je n'ai acheté que ça

Cliquez sur les images pour faire les exercices
Pinchad en las imágenes para hacer los ejercicios





viernes, 22 de mayo de 2009

Vercingétorix

Vercingetorix fue un jefe galo que nació en Arverne (Auvergne) hacia el año 72 a.c. Su nombre significaba "gran rey de los valientes". De estatura enorme, fue un gran guerrero, valiente y con mucha sangre fría, que sabía convencer fácilmente a sus hombres para que lo siguieran. A los 30 años, reunió bajo su mando a todas las tribus galas para luchar contra Julio César, el emperador romano que había invadido el territorio de la Galia ( territorio que se convertirá después en Francia).

Cuando Julio César ganó la última batalla,Vercingetorix se retiró a Alexia con sus 800.000 hombres, pero después de dos meses, se rindió a Julio César que lo llevó prisionero a Roma. Murió en el año 46 a.c., estrangulado en su celda.

Vercingetorix es considerado el fundador de la Francia actual ya que reunió a todas las tribus del territorio galo (que eran independientes e incluso luchaban entre sí constantemente) bajo el sentimiento de pertenecer a una misma nación que había sido conquistada por los romanos.


Vercingétorix a été un chef gaulois né en pays Arverne vers 72 av JC. Son nom veut dire « grand roi des braves » . D’une stature imposante, il a été un brave soldat, d’un courage et d’un sang-froid inégalable, qui savait convaincre facilement ses hommes pour qu'ils le suivent.

A l'âge de 30 ans, il a regroupé les tribus gaules pour se battre contre Jules César (l' Empereur de Rome) qui avait envahi la Gaule (le territorire qui deviendra plus tard la France). Quand Jules César a gagné leur dernière bataille, Vercingétorix s'est rétiré avec ses 800.000 hommes à Alexia mais, deux mois plus tard, il s'est rendu à Jules César. Il a été emmené à Rome et est mort étranglé dans sa prison en 46 av JC.

Source: adaptation de histoire-en-ligne.com

martes, 12 de mayo de 2009

Offres d'emploi

On va faire des sur les petites annonces en cliquant sur les images
Vamos a hacer ejercicios sobre los anuncios de ofertas de trabajo (les petites annonces) pinchando en las imágenes










domingo, 10 de mayo de 2009

Encore un jeu

Aquí tenemos otro juego de adivinación. Pinchad en la imagen, haced al mismo tiempo un poco de matemáticas y divertios

lunes, 4 de mayo de 2009

Les métiers

Cliquez sur les images pour faire les exercices
Pinchad en las imágenes para hacer los ejercicios









Le pronom relatif DONT

Le complément substitué par DONT doit être précédé par le préposition DE donc il faut connaître quelques verbes suivis de la préposition DE

DONT significa del cual, de la que, de los cuales, de las cuales, del que, de la que, de los que, de las que
El complemento al que sustituye tiene que estar precedido de la preposición DE así que el verbo tiene que regir esta preposición:

Parler de                      Hablar de
Se souvenir de             Acordarse de
Avoir besoin de            Necesitar
Avoir envie de              Tener ganas de
Rêver de                      Soñar con


On va faire un exercice pour réviser les pronoms relatifs simples: qui, que, où et dont. Cliquez sur l' image
Vamos a hacer un ejercicio donde hay que utilizar todos los pronombres relativos simples : qui, que, où y dont. Pinchad en la imagen

Les adverbes de manière

Avant de faire les exercices sur les adverbes, il vous serait utile de réviser la formation du féminin de l'adjectif. Puis, vous pouvez ajouter le suffixe -ment à la forme féminine de l'adjectif.

Il y a le cas particulier des adjectifs finis par une voyelle (non e) : on ajoute le suffixe directement à la forme masculine de l'adjectif. Et encore, le cas des adjectifs finis par -ment, -mant qui changent leur terminaison par -emment, -amment.

Antes de hacer los ejercicios sobre los adverbios, es conveniente que repaséis la formación del femenino del adjetivo. Luego, ya podéis añadir el sufijo -ment al adjetivo en forma femenina.

Tenéis que tener en cuenta el caso de los adjetivos acabados en vocal que no sea -e (el sufijo se añade directamente al adjetivo en masculino) y el de los adjetivos acabados en -ment, -mant que se forman sustituyendo la terminación por -emment, -ammant.

Et voilà les exercices:



La fête des mères

Un petit poème pour la fête des mères. Traduisez-le dans un commentaire:

Dans la vie
Tout peut s'user
Mes bas... mes souliers...
Mon crayon et ma gomme à effacer...

Mais moi, je connais une chose
Qui ne peut jamais s'user...
C'est la joue d'une maman
Qui reçoit des baisers de son enfant.

...Bianka

Source: chez maya