Le nombre de bisous pour se saluer en France est un vrai problème pour les étrangers parce qu'il n'est pas le même dans tout le pays. Le mieux c'est d'observer comment se saluent les gens là où l'on est mais la carte suivante peut vous aider.
El número de besos para saludarse en Francia presenta un verdadero problema para los extranjeros ya que no es el mismo en todo el país. Lo mejor es observar cómo se saluda la gente allá donde estemos pero el mapa siguiente puede ayudaros.
Signifié: ça ne m'intéresse pas! ça ne me regarde pas!
Traduction: paso, no me interesa, me importa un bledo
J'ai du nez!
Signifié: je me rends compte de tout! je suis très intelligent!
Traduction: me estoy dando cuenta de todo, soy muy listo/a
J'en ai ras le bol! Signifié: j'en ai assez! Traduction: estoy hasta las narices, hasta el moño, hasta el gorro
Il a un poil dans la main! Signifié: il est très paresseux! Il ne travaille absolument pas! Traduction: no pega un palo al agua, no trabaja nada, es un/a vago/a
Ferme-la! Ta gueule!
Signifié: ferme la bouche! tais-toi!
Traduction: ¡cierra el pico!
Il est rond!
Signifié: il a bu trop d'alcool! Il est ivre!
Traduction: está pedo, está como una cuba, está borracho/a
Le Réveillon du Nouvel An ou de la Saint Sylvestre c'est la fête du passage à la nouvelle année. Chaque pays a ses traditions pour fêter le Réveillon de la Saint-Sylvestre.
En France, il se fête généralement avec les amis et s'accompagne d'un décompte des dernières minutes et le coup de minuit est marqué par le son des cloches ou un feu d'artifice. Il y a des concerts de klaxons dans la rue ou on s'embrasse sous le gui. Et toute la nuit on entend des " Bonne année " des inconnus.
En Espagne, il se fête généralement en famille (pour le dîner) et ce n'est qu'après minuit que les jeunes gens sortent. Il est de tradition de manger 12 grains de raisin, un à chaque coup de minuit sonnant au carillon (c'est une tradition qui vient de 1909). Tôt le matin, les gens se réunissent pour le traditionnel petit déjeuner composé de chocolat chaud et beignets.
Nochevieja es la fiesta del paso al nuevo año. Cada país tiene sus tradiciones para celebrarla.
En Francia, se celebra generalmente con los amigos y después de cenar, se cuentan los minutos que faltan para las 12 que se señalan con campanas o con fuegos artificiales.Hay conciertos de klaxons en las calles o la gente se besa bajo el muérdago. Y toda la noche la gente desconocida se desea "Feliz Año".
En España, se celebra generalmente en familia ( para la cena) y hasta después de las 12 los jóvenes no salen de fiesta. Es tradicional comer 12 uvas con las 12 campanadas (es una tradición que viene de 1909). Por la mañana pronto, la gente que ha salido se reúne para el tradicional desayuno de chocolate con churros.
Le tunnel sous la Manche est un tunnel reliant le sud-est du Royaume-Uni (Coquelles-Folkestone) et le nord de la France (Calais) . C'est le tunnel le plus long du monde sous la mer .Il parcourt 50 km dont 39 sous la mer (à 50-80 mètres de profondeur)
l y a 53 trains par jour pour un trajet d'une durée de 35 mn et le prix du billet est 32€ .
En 2016, le trafic a été: 1 641 638 camions, 2 610 242 voitures et 53 623 autocars ainsi que 21 millions de personnes, ce qui représente une moyenne de plus de 57 000 voyageurs par jour.
Depuis son ouverture en 1994, le tunnel a été emprunté par plus de 390 millions de voyageurs.
2 tubes ferroviaires et 1 de service
Depuis l'ouverture du service commercial des Navettes Camions , Eurotunnel a transporté près de 25 millions de camions et plus de 320 millions de tonnes de marchandises à bord. A ces volumes, il faut ajouter plus de 39 millions de tonnes de marchandises transportées sur les trains , ce qui représente au total plus de 360 millions de tonnes de marchandises transportées via le Tunnel depuis 1994.
25% des échanges commerciaux entre le Royaume-Uni et l'Europe continentale passe par le tunnel sous la Manche.
El Eurotúnel es un túnel que une la parte sudeste del Reino Unido (Coquelles-Folkestone) con el norte de Francia (Calais). Es el túnel bajo el mar más largo del mundo. Recorre 50 km de los que 39 están bajo el mar (de 50 a 80 m de profundidad). Hay 53 trenes al día y el precio del billete es de 32€. En 2016, el tráfico ha sido de : 1 641 638 camiones, 2 610 242 coches , 53 623 autocares y 21 millones de personas, lo que supone una media de más de 57 000 viajeros diarios.
Desde su apertura en 1994, más de 390 millones de viajeros han utilizado el Eurotúnel. Desde que se abrió el servicio comercial de los trenes para camiones, Eurotúnel ha transportado cerca de 25 millones de camiones y más de 320 millones de toneladas de mercancías. A estas cifras hay que añadir más de 39 millones de toneladas de mercancías transportadas en los trenes de pasajeros, lo que representa más de 360 millones de toneladas de mercancías transportadas por el túnel desde 1994. El 25% de los intercambios comerciales entre el Reino Unido y la Europa continental pasa por el túnel bajo el Canal del a Mancha. Sources. record-absolu.pagesperso-orange.fr, eurotunnelgroup.com
Instituée par les Nations Unies, la Journée internationale des femmes existe depuis 1977 pour ramener les droits des femmes au niveau de ceux des hommes. Ces derniers possèdent d'ailleurs également leur journée depuis 1997, le 29 novembre.
L'origine de la Journée des Femmes est à chercher plus loin dans le temps : à l'époque de la lutte des ouvrières pour de meilleures conditions de travail, et de celle des suffragettes pour le droit de vote, soit dans la première partie du XXe siècle. La première Journée internationale de la femme a eu lieu le 19 mars 1911 (en Europe et aux Etats-Unis) mais en France, elle a été officialisée en 1982.
Source:linternaute.com
Lisez le texte et répondez aux questions:
Est-ce qu'il existe la Journée des Hommes?
Que demandaient les femmes il ya cent ans?
Depuis quand la Journée des Femmes existe-t-elle en France?
Et dans votre pays?
Qui a institué la Journée des Femmes internationalement?
On dirait que la marguerite est une feuille très reliée à l'amour pas seulement en Espagne. Chez nous, elle nous dit si la personne aimée nous aime ou pas avec 50% de succès en détachant chaque pétale : OUI ou NON. C'est quelque chose de logique et d'intéressant à savoir, n'est-ce pas?. En fait, il ne faudrait pas détruire la pauvre marguerite, si on compte les pétales, ça suffit: Si le nombre de pétales est impair, la personne nous aime. Si le nombre de pétales est pair, elle ne nous aime pas. Mais c'est les mathématiques sont moins romantiques!.
En revanche, en France, il est curieux de voir qu'on demande aussi si c'est nous qui aimons l'autre et quel est le degré de notre sentiment. ¿Les Français, auront-ils plus de doutes sur leurs sentiments que les Espagnols?. Voilà comment on effeuille une marguerite en français. Changement de culture, changement de coutumes.
Parece que la margarita es una flor muy unida al amor no sólo en España. En nuestro país, nos dice si la persona que amamos nos quiere o no, con un 50% de posibilidades con su SI o NO. Algo lógico e interesante de saber ¿no?. En realidad, no habría que destruir la pobre margarita, si se cuentan los pétalos, ya sabemos el resultado. Si el número depétalos es impar, la otra persona nos quiere y si es par, no. ¡Pero las matemáticas son menos románticas!
En Francia, es curioso que tengamos que preguntar también si somos nosotros quien amamos al otro y con qué intensidad. ¿Tendrán más dudas los franceses sobre sus sentimientos que los españoles?. Aquí tenéis cómo deshojan la margarita los franceses. Cambio de cultura, cambio de costumbres.
Il est un peu difficile pour vous qui n'utilisez presque pas le vouvoiement en espagnol d'apprécier l'importance de ne pas tutoyer tout le monde en France. J'insiste, c'est une autre culture et il est important de respecter les formules de politesse pour éviter des situations embarrassantes. Faites les exercices de compréhension orale en cliquant sur l'image.
Es un poco difícil para vosotros, que ya casi no tratáis a nadie de usted en español, apreciar la importancia de no tutear a todo el mundo en francés. Insisto. Es otra cultura y es importante respetar sus reglas de cortesía para evitar situaciones embarazosas. Pinchad en la imagen para hacer los ejercicios de comprensión oral.
Alexandre Dumas nació en 1802 y murió en Francia a los 68 años. Tuvo una abuela y una madre negras. Su padre murió cuando él tenía 3 años y como su madre tenía una pensión muy pequeña, Alejandro fue poco tiempo a la escuela.
A los 21 años, consiguió un puesto de secretario del duque de Orleans y eso le permitió continuar con una formación autodidacta.
Fue un escritor muy prolífico, publicó alrededor de 1.200 volúmenes, aunque se supone que muchas de sus obras las escribió con colaboradores.
Sus novelas históricas y de aventuras se publicaron por entregas en los periódicos y gustaron mucho al público. Gracias a ellas se hizo muy rico pero derrochó el dinero en varios negocios que fracasaron y sobre todo en la construcción de un castillo: El castillo de Montecristo.
Viajó mucho, como corresponsal,y aprendió varios idiomas pero, finalmente, ya arruinado, volvió a Francia a vivir a casa de su hijo (que también era escritor) donde murió.
La obra que le dio la fama fue Los tres Mosqueteros aunque escribió otras dos obras que forman con ésta la trilogía de d'Artagnan : Veinte años después y El vizconde de Bragelonne (dentro de la cual está la historia del Hombre de la máscara de hierro). De todas ellas se han hecho varias versiones cinematográficas
incluso versiones de humor o de dibujos animados
Sus obras El conde de Montecristo y La Reina Margot también han sido llevadas a la pantalla y así Alexandre Dumas ha sido conocido en el mundo entero.