jueves, 26 de enero de 2017

Les verbes conjugués avec être

Les verbes conjugués avec être sont faciles à apprendre. Il y a cinq paires de verbes à sens contraire puis quatre verbes. Et les verbes pronominaux. 
Les verbes formés par un préfixe et un de ces verbes sont aussi conjugués avec l'auxilaire être: rentrer, revenir, devenir.
Les verbes qui ne sont pas sur cette liste, se conjuguent avec l'auxiliaire avoir. Facile, n'est-ce pas?

Los verbos conjugados con être son fáciles de aprender. Hay cinco pares de verbos con significado contrario y otros cuatro verbos. Y los pronominales, es decir, todos los que tienen SE, S' en el infinitivo. Los verbos que no están en esta lista ) y que no sean pronominales) se conjugan con el verbo avoir. Es fácil ¿no?.

Los verbos formados por un prefijo y uno de estos verbos se conjugan también con être: rentrer ( irse a casa) , revenir (volver), devenir (convertirse en).
No siempre los verbos pronominales coinciden en español y en francés. Es el caso de los verbos tomber (caerse) y rester (quedarse).





miércoles, 25 de enero de 2017

Plus d'images sur le passé composé avec être

Voilà de différentes images pour vous aider a apprendre facilement les verbes conjugués avec l'auxiliare être. Pour en voir d'autres cliquez ICI. Choisissez celle que vous préférez et imprimez-la. (Cliquez sur l'image pour l'agrandir).

Aquí teneis distintas imágenes para ayudaros a aprender fácilmente los verbos conjugados con être. Para ver más pinchad aqui. Escoged la que más os guste e imprimidla. (Para aumentar su tamaño, pinchad en ella).












Source des images: bleufr.blogspot.pt, understandingfrench.blogspot.co.uk,www4.ncsu.edu, 
elcondefr.blogspot.com.es,1.bp.blogspot.com,



domingo, 22 de enero de 2017

Un Erasmus national

Le gouvernement espagnol a annoncé le lancement d'un programme d'échange éducatif national actuellement à l'étude. 

Destiné aux élèves de 14 à 18 ans, le programme Cervantes cherche à favoriser la mobilité des élèves de collèges et de lycées en leur permettant d'effectuer une partie de leur scolarité dans un établissement situé dans une autre ville du pays. 

Le ministre de la Santé, des Services Sociaux et de l'Égalité a commencé à travailler avec le ministre de l'Éducation, de la Culture et du Sport afin que les premiers échanges puissent se réaliser dès l'année prochaine. 

Cette année, le programme ne sera actif que dans une version limitée afin de tester son fonctionnement. Si les résultats sont positifs, il sera étendu à un nombre plus élevé de communautés autonomes.

Source: lepetitjournal.com (janvier 2017)


QUESTIONS:
  • À partir de quel moment, vous pourriez participer à l'échange éducatif?
  • D'après vous, quel est l'objectif éducatif de ce projet?
  • Cette expérience vous semble-t-elle intéressante? Pourquoi?

sábado, 21 de enero de 2017

Les aliments

Cliquez sur l'image pour faire cinq exercices suite au visionnement de la vidéo

Pinchad en la imagen para hacer cinco ejercicios a partir de un vídeo

viernes, 20 de enero de 2017

Le comparatif


Le comparatif peut porter sur un adjectif/un adverbe, un nom ou un verbe. Pour former una phrase comparative il faut employer les adverbes plus, aussi/autant et moins et la conjonction que.
La deuxième partie de la comparaison peut être un nom ou un pronom tonique (moi, toi, lui, elle, nous, vous, eux, elles).

                     Il est plus/moins intelligent (adj.) que son frère
                     Il est plus/moins intelligent (adj.) que moi
                     Les élèves parlent plus/moins fort (adv.) que le professeur
                     Les élèves parlent plus/moins fort (adv.) que lui          
                     
Les formes changent dans le cas du comparatif d'égalité. Dans le cas du nom, il faut ajouter la forme de l'article partitif "de" après les adverbes de quantité. On n'ajoute "de" après QUE que s'il est suivi d'un nom.

                                  Marie travaille aussi bien que Pierre                    
                                  Marie travaille autant que Pierre
                                  Marie travaille autant d'heures que Pierre
                                  Marie a autant de copains que de copines

La comparación puede referirse a un adjetivo, a un adverbio, a un nombre o a un verbo.  Para formar la frase comparativa, se usan los adverbios plus (más) , aussi/autant (tan, tant(o)(a)(s) y moins (menos) y la conjunción que en los tres casos.
El segundo término de la comparación puede ser un nombre o un pronombre tónico  (moi, toi, lui, elle, nous, vous, eux, elles), nunca un pronombre sujeto (je,tu,il,elle,nous,vous,ils,elles).

                     Il est plus/moins intelligent (adj.) que son frère
                     Il est plus/moins intelligent (adj.) que moi
                     Les élèves parlent plus/moins fort (adv.) que le professeur
                     Les élèves parlent plus/moins fort (adv.) que lui     

Las formas cambian en el caso del comparativo de igualdad. En el caso del nombre o sustantivo hay que añadir la forma del partitivo "de" después de los adverbios de cantidad. Sólo se añade "de" después de QUE si el segundo término de comparación es otro nombre.

                                  Marie travaille aussi bien que Pierre                    
                                  Marie travaille autant que Pierre
                                  Marie travaille autant d'heures que Pierre
                                  Marie a autant de copains que de copines

(El segundo término de la comparación en francés siempre es que, no existe comme como en español, así que no lo traduzcáis literalmente, lo que suele ser una falta frecuente). Para facilitaros el empleo de las dos formas distintas aussi y autant pensad en la traducción:

                                    aussi ... que               tan ... como
                                    autant que                  tanto como
                                    autant de ... que         tanto(a)(s) ... como

viernes, 13 de enero de 2017

Les régions françaises d'outre-mer



Carte des territorires français d'outre-mer

La Guadeloupe




Superficie: 1 628,43 km2

Population: 404 635 habitants 


Densité: 248 hab./km2


Langue officielle: Français


Langue régionale: Créole


Capitale: Pointe-à-Pitre



Découverte par Cristophe Colomb en 1493, il l'a nommée Santa Maria de Guadalupe de Estremadura. À partir de 1635Charles Liènard de l'Olive et Jean du Plessis d'Ossonville en prennent possession au nom de la Compagnie française des îles de l'Amérique. C'est le début de la colonisation de l'archipel.

La Martinique

Superficie: 1 128 km2

Population: 390 371 habitants


Densité: 346 hab./km2


Langue officielle: Français


Langue régionale: Créole


Capitale: Fort-de-France


On prête généralement la découverte de la Martinique à Christophe Colomb le , au cours de son quatrième voyage vers les « Indes ». Néanmoins, il semble probable que ce soit Alonso de Ojeda qui ait découvert l'île en premier lors de son expédition de 1499-1500. Les Espagnols délaissent ces îles qu'ils jugent trop petites et peuplées d'Indiens dangereux. 
En 1635, le Français Pierre Belain d'Esnambuc débarque dans l'île avec 150 colons français qui ont été chassés de l'île Saint-Christophe, et installe ainsi la première colonie dans l'île, pour le compte de la couronne de France.

La Guyane


Superficie: 83 846 km2

Population:  250 109 habitants


Densité:  3 hab./km2


Langue officielle: Français


Langues régionales: Créole,

Langues amérindiennes de GuyaneTaki taki,SaramakaHmong

Capitale: Cayenne




Le 5 août 1498, au cours de son troisième voyage, Christophe Colomb longe pour la première fois les côtes de la Guyane. Vers 1503, un premier groupe de colons français se serait installé dans l’île de Cayenne pendant quelques années.


La Réunion


Superficie: 2 512 km2

Population:   837 868 habitants


Densité:   334hab./km2


Langue officielle: Français

Langues régionales: Créole réunionnais

Capitale: saint-Denis



La Réunion est une des seules îles de la région dont les premiers habitants aient été des Européens. En effet, l’île était totalement inhabitée avant d’être découverte par des navires européens en route vers les Indes. Elle a été découverte par le Portugais Diogo Dias en 1500. Les Français y ont ensuite débarqué pour en prendre possession au nom du roi en 1642 et l’ont baptisée île Bourbon, du nom de la famille royale.

L’île passe en 1810 sous domination britannique, puis est rétrocédée aux Français en 1814.

(Roland Garros est né à Saint-Denis de la Réunion )


Mayotte


Superficie: 376 km2

Population:  212 645 habitants


Densité:  566 hab./km2


Langue officielle: Français


Langues régionales: swahili mahorais,

comorien et malgache

Capitale: Mamoudzou



Jusqu'au XIXe siècle, l'île a été un sultanat (sous le gouvernement d'un sultan). En, le sultan vend Mayotte à la France et l'île devient une colonie française. En 2011, elle devient un département français.

Source: fr.wikipedia.org


Les animaux

Cliquez sur le chat pour jouer au jeu du pendu
Pinchad en el gato para jugar al ahorcado 

jueves, 12 de enero de 2017

L'expression du temps: les prépositions

MOIS
Avec les mois, on emploie la préposition EN:    en mars, en décembre  
On peut aussi dire "au mois de":         au mois de juillet  
                                                                  
ANNÉES
Avec les années, on utilise la préposition EN: en 2017
       
JOURS
On n'emploie pas de déterminant article quand on parle d'un jour (passé ou futur) de la semaine
                          Lundi, je vais passer mon examen oral de français

Si on veut exprimer une habitude, c'est-à-dire una action répétée ce jour pendant toutes les semaines, on emploie le déterminant article défini: le lundi ( = tous les lundis). 
      Le lundi, je vais à la piscine. C'est le seul sport que je fais pendant toute la semaine         

DATE
Il n'y a pas de préposition entre le jour et le mois ni entre le mois et l'année.                                   
             Quel jour sommes-nous?. Nous sommes le 15 avril 2016

Pour le premier jour du mois on emploie le numéral ordinal "le 1er" , pour les autres jours on emploie le numéral cardinal: "le 6", le 17", le 31"... Les mois s'écrivent en lettre minuscule

SAISONS
Avec les saisons, on emploie deux prépositions
                             hiver
                     EN  automne              AU printemps
                             été

SIÈCLES
On emploie la préposition AU et les chiffres romains suivis du e (ème) du numéral ordinal          
                           Au XVIe siècle, il n'y avait pas de téléphone

                                                                                                                                             

MESES
Con los meses, se usa la preposición EN:    en mars, en décembre  
También se puede decir  "au mois de":         au mois de juillet  (en el mes de julio)

AÑOS
Con los años se emplea la preposición EN: en 2017
       
DÍAS
No se emplea el determinante artículo cuando se habla de un día de la semana concreto (pasado o futuro)
                        Lundi, je vais passer mon examen oral de français
                         El lunes, tengo examen oral de francés

Si se quiere expresar un hábito, es decir de una acción que se repite ese día de todas las semanas, se utiliza el artículo: le lundi (= tous les lundis)
    Le lundi, je vais à la piscine. C'est le seul sport que je fais pendant toute la semaine         
           El lunes, voy a la piscina. Es el único deporte que hago durante la semana

FECHA
No hay preposición entre el día y el mes ni entre el mes y el año, como ocurre en español . Los meses se escriben en minúscula.
                Quel jour sommes-nous?. Nous sommes le 15 avril 2016
                 ¿Qué día es hoy? Hoy es 15 de Abril de 2016

Para decir el día 1 de cualquier mes, se emplea el numero ordinal 1er (le premier). para los otros días, se emplea el numero cardinal: "le 6", le 17", le 31"...

ESTACIONES DEL AÑO
Con las estaciones del año, se emplean dos preposiciones
                          hiver (invierno)
                 EN   automne (otoño)               AU printemps (primavera)
                         été (verano)

SIGLOS
Con los siglos se emplea la preposición AU más el siglo en números romanos seguidos de  "e" (ème) que representa a la terminación del ordinal.
      Au XVIe siècle, il n'y avait pas de téléphone    En el siglo XVI, no había teléfono


martes, 10 de enero de 2017

lunes, 9 de enero de 2017

Les adjectifs possessifs

Il y a deux formes (masculine et féminine) pour le possesseur JE, TU, IL, ELLE. On emploie MON, TON, SON quand le nom qui suit est masculin ou quand le nom est féminin mais commence pas h ou voyelle.

On emploie MA , TA, SA quand le nom qui suit est féminin commençant par consonne. Cette forme n'est jamais apostrophée.

mon livre           ma trousse                                  son livre        sa trousse
ma gomme.      mon amie      m' amie                sa gomme    son amie     s' amie

Il y a seulement une forme pour le deux genres (au singulier et au pluriel) pour les personnes NOUS ,VOUS, ILS, ELLES : NOTRE/NOS, VOTRE/VOS, LEUR/LEURS.

notre livre - nos livres            votre livre - vos livres                   leur livre- leurs livres
notre école - nos écoles       votre école - vos écoles              leur école - leurs écoles

                     

Hay que tener cuidado con las diferencias que existen con las formas españolas:

Hay dos formas, masculina y femenina, para los poseedores JE, TU, IL, ELLE mientras que en español hay sólo una (MI, TU, SU). Se emplea MON, TON, SON cuando el nombre que sigue es masculino o femenino pero empieza por h o vocal así se evita apostrofar MA, TA, SA que es la forma femenina. (M', T', S' es incorrecto)

      mon livre            ma trousse                                son livre        sa trousse
      ma gomme.       mon amie       m'amie              sa gomme    son amie    s' amie


Hay una forma para los dos géneros (en singular y en plural) para las personas NOUS y VOUS (NOS, VOS) mientras que en español, hay dos: NUESTRO, NUESTRA, NUESTROS, NUESTRAS/ VUESTRO,VUESTRA,VUESTROS,VUESTRAS.

notre livre - nos livres            votre livre - vos livres                   leur livre- leurs livres
notre école - nos écoles       votre école - vos écoles               leur école - leurs écoles


El problema , en español, lo plantea el adjetivo SU ya que el poseedor puede ser:

EL , ELLA y entonces sería SON,SA     
                              son professeur              sa classe              son amie

USTED, USTEDES ( pronombre sujeto VOUS)  sería VOTRE                                                                                       votre professeur           votre classe          votre amie

ELLOS, ELLAS  sería LEUR              
                               leur professeur             leur classe             leur amie


Si distinguís su empleo en singular, el plural SUS no presenta problemas pues se escogen las formas del plural correspondientes al singular.
SON, SA -- SES                      ses professeurs            ses classes         ses amies
VOTRE -- VOS                        vos professeurs            vos classes         vos amies
LEUR -- LEURS                     leurs professeurs           leurs classes       leurs amies


Faltas frecuentes: 
  • emplear mal el plural de notre/votre y utilizar notre/votres en lugar de nos/vos 
  • no fijarse en el poseedor cuando el adjetivo es SU(S) en español y traducir siempre por son/sa/ses que es la forma más parecida