martes, 9 de diciembre de 2008

Au clair de la lune

Esta es una canción que cantan los niños franceses. Y vosotros también si os la aprendeis. Es una canción tradicional (es decir, antigua) por eso os puede chocar la letra.
Voilà une chanson que chantent les enfants français. Et vous, si vous l'apprenez. C'est une chanson traditionnelle. La parole peut vous choquer.


Au Clair de la lune

Au clair de la lune,
Mon ami, Pierrot,
Prête-moi ta plume
Pour écrire un mot!
Ma chandelle est morte,
Je n'ai plus de feu;
Ouvre-moi ta porte,
Pour l'amour de Dieu.

Au clair de la lune,
Pierrot répondit:
"Je n'ai pas de plume,
Je suis dans mon lit;
Va chez la voisine,
Je crois qu'elle y est;
Car dans la cuisine,
On bat le briquet."

Bajo la claridad de la luna

Bajo la claridad de la luna,
amigo Pierrot,
déjame tu pluma,
para escribir!
Mi vela se ha apagado,
ya no tengo luz,
ábreme la puerta,
por amor de Dios.

Bajo la claridad de la luna,
Pierrot contestó:
"No tengo pluma,
estoy en la cama;
vete a casa de la vecina,
creo que está en casa,
ya que en la cocina,
hacen fuego".

No hay comentarios: