martes, 16 de diciembre de 2008

La bûche de Noël

Pour réaliser cette recette, il te faut : 
1 grosse boîte de crème de marrons 
1 tablette de chocolat 
1 petite plaque de beurre de la crème chantilly 
des objets pour décorer
  • Mélange la crème de marrons et le beurre ramolli.
  • Demande à un adulte de faire fondre le chocolat à feu doux avec une cuillère d'eau.
  • Mélange la crème de marrons avec le chocolat fondu.
  • Verse sur du papier d'aluminium et fais un rouleau.
  • Laisse refroidir au moins 4 heures au réfrigérateur.
  • Décore ta bûche avec la crème chantilly et les petits objets.

martes, 9 de diciembre de 2008

Au clair de la lune

Voilà une chanson que chantent les enfants français. Et vous aussi, si vous l'apprenez. C'est une chanson traditionnelle. La parole peut vous choquer.
Esta es una canción que cantan los niños franceses. Y vosotros también si os la aprendéis. Es una canción tradicional (es decir, antigua) por eso os puede chocar la letra. 

   

Bajo la claridad de la luna 

Bajo la claridad de la luna, amigo Pierrot,
déjame tu pluma, para escribir! 
Mi vela se ha apagado, ya no tengo luz, 
ábreme la puerta, por amor de Dios. 

Bajo la claridad de la luna, Pierrot contestó: 
"No tengo pluma, estoy en la cama; 
vete a casa de la vecina, creo que está en casa, 
ya que en la cocina, hacen fuego".

viernes, 10 de octubre de 2008

Pretendo hablarte

Voilà une chanson de Beatriz Luengo, une chanteuse espagnole récompensée par un disque d'or en France. Essayez de chanter la partie de la parole qui est en français. 
Aquí tenéis una canción de la cantante española Beatriz Luego, recompensada en Francia con un disco de oro. Animaos a cantar la parte de la letra que está en francés.

 

sábado, 4 de octubre de 2008

Creación del blog



Este es el espacio de los alumnos de la ESO para todo lo relacionado con el francés y el mundo francófono. Para inaugurarlo nada mejor que pinchar en la imagen.